Play Copy
یُخۡرِجُ الۡحَیَّ مِنَ الۡمَیِّتِ وَ یُخۡرِجُ الۡمَیِّتَ مِنَ الۡحَیِّ وَ یُحۡیِ الۡاَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِہَا ؕ وَ کَذٰلِکَ تُخۡرَجُوۡنَ ﴿٪۱۹﴾

19. وُہی مُردہ سے زندہ کو نکالتا ہے اور زندہ سے مُردہ کو نکالتا ہے اور زمین کو اس کی مُردنی کے بعد زندہ و شاداب فرماتا ہے، اور تم (بھی) اسی طرح (قبروں سے) نکالے جاؤ گےo

19. He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living. And He gives life to the earth after its death. Likewise, you (too) shall be raised (from the dead).

19. He is the One Who brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and enlivens and freshens the earth after its death. And you (too) will be brought forth (from the graves) the same way.

19. Yukhriju alhayya mina almayyiti wayukhriju almayyita mina alhayyi wayuhyee alarda baAAda mawtiha wakathalika tukhrajoona

19. Han frambringer det levende fra det døde og frambringer det døde fra det levende og gir liv og friskhet til jorden etter dens død (dvale), og slik vil dere bli brakt fram (fra gravene).

19. वोही मुर्दा से ज़िन्दा को निकालता है और ज़िन्दा से मुर्दा को निकालता है और ज़मीन को उसकी मुर्दनी के बाद ज़िन्दओ शादाब फरमाता है, और तुम (भी) इसी तरह (क़ब्रों से) निकाले जाओगे।

১৯. তিনিই মৃত থেকে জীবন্তের আবির্ভাব ঘটান এবং তিনিই জীবন্ত থেকে মৃতের আবির্ভাব ঘটান। আর ভূমিকে তার মৃত অবস্থার পর পুনর্জীবিত ও সতেজ করেন। আর তোমাদেরকে(ও) এভাবেই (কবর থেকে) উত্থিত করা হবে।

(الرُّوْم، 30 : 19)