Play Copy
وَ قَالُوۡۤا ءَ اِذَا ضَلَلۡنَا فِی الۡاَرۡضِ ءَ اِنَّا لَفِیۡ خَلۡقٍ جَدِیۡدٍ ۬ؕ بَلۡ ہُمۡ بِلِقَآیِٔ رَبِّہِمۡ کٰفِرُوۡنَ ﴿۱۰﴾

10. اور کفار کہتے ہیں کہ جب ہم مٹی میں مِل کر گم ہوجائیں گے تو (کیا) ہم اَز سرِ نَو پیدائش میں آئیں گے، بلکہ وہ اپنے رب سے ملاقات ہی کے مُنکِر ہیںo

10. Still, they say (mockingly): ‘When we are lost in the earth, shall we certainly be (raised) in a new creation?’ Instead, they disbelieve in the meeting of their Lord.

10. And the disbelievers say: ‘When we are lost in the earth, shall we then be created anew?’ In fact, they deny the meeting with their Lord.

10. Waqaloo aitha dalalna fee alardi ainna lafee khalqin jadeedin bal hum biliqai rabbihim kafiroona

10. Og de vantro sier: «Når vi blir borte vekk i jorden, skal vi da bli til en ny skapning?» Faktisk fornekter de møtet med Herren sin.

10. और कुफ्फार कहते हैं कि जब हम मिट्टी में मिलकर गुम हो जाएंगे तो (क्या) हम अज़ सरे नौ पैदाइश में आएंगे, बल्कि वोह अपने रब से मुलाक़ात ही के मुन्किर हैं।

১০. আর কাফেরেরা বলে, ‘আমরা মৃত্তিকায় পর্যবসিত হলেও কি আমাদেরকে সম্পূর্ণ নতুন করে সৃষ্টি করা হবে?’ বরং তারা তাদের প্রতিপালকের সাক্ষাতকেই অস্বীকার করে।

(السَّجْدَة، 32 : 10)