Play Copy
وَ لَنُذِیۡقَنَّہُمۡ مِّنَ الۡعَذَابِ الۡاَدۡنٰی دُوۡنَ الۡعَذَابِ الۡاَکۡبَرِ لَعَلَّہُمۡ یَرۡجِعُوۡنَ ﴿۲۱﴾

21. اور ہم ان کو یقیناً (آخرت کے) بڑے عذاب سے پہلے قریب تر (دنیوی) عذاب (کا مزہ) چکھائیں گے تاکہ وہ (کفر سے) باز آجائیںo

21. We will surely make them taste some of the minor punishment (of this world) before the greater punishment (of the Hereafter). Perhaps they may return (to the right path).

21. And surely, before the major torment (of the Hereafter), We shall make them savour (the taste of) nearby torment (in this world) so that they abstain (from disbelief).

21. Walanutheeqannahum mina alAAathabi aladna doona alAAathabi alakbari laAAallahum yarjiAAoona

21. Og Vi vil visselig la dem smake den nærliggende (verdslige) pinen før den store pinen (i det hinsidige), slik at de må gi opp (vantroen).

21. और हम उनको यक़ीनन (आख़िरत के) बड़े अ़ज़ाब से पहले क़रीबतर (दुन्यवी) अ़ज़ाब (का मज़ा) चखाएंगे ताकि वोह (कुफ्र से) बाज़ आ जाएं।

২১. আর আমরা অবশ্যই তাদেরকে (পরকালের) গুরুশাস্তির পূর্বে (পার্থিব) লঘুশাস্তির স্বাদ আস্বাদন করাবো; যাতে তারা (কুফরী) থেকে ফিরে আসে।

(السَّجْدَة، 32 : 21)