Play Copy
فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَۃُ قَالُوۡا لِفِرۡعَوۡنَ اَئِنَّ لَنَا لَاَجۡرًا اِنۡ کُنَّا نَحۡنُ الۡغٰلِبِیۡنَ ﴿۴۱﴾

41. پھر جب وہ جادوگر آگئے (تو) انہوں نے فرعون سے کہا: کیا ہمارے لئے کوئی اُجرت (بھی مقرر) ہے اگر ہم (مقابلہ میں) غالب ہو جائیںo

41. So when the magicians came, they said to Pharaoh: ‘Shall we indeed receive a reward if we are the victors?’

41. Then when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: ‘Is there (also) any reward (fixed) for us if we gain the upper hand (in the contest)?’

41. Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

41. Da magikerne kom, sa de til farao: «Er det (avgjort) noen belønning for oss hvis vi blir seierherrene (i konkurransen)?»

41. फिर जब वोह जादूगर आ गए (तो) उन्होंने फिरऔन से कहा: क्या हमारे लिए कोई उजरत (भी मुक़र्रर) है अगर हम (मुक़ाबले में) ग़ालिब हो जाएं।

৪১. অতঃপর যাদুকরেরা এসে ফেরাউনকে বললো, ‘আমাদের জন্যে (নির্ধারিত) কোনো পুরস্কার আছে কি যদি আমরা (প্রতিযোগিতায়) বিজয়ী হই?’

(الشُّعَرَآء، 26 : 41)