Play Copy
اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ وَ قَوۡمِہٖ مَا تَعۡبُدُوۡنَ ﴿۷۰﴾

70. جب انہوں نے اپنے باپ ٭ اور اپنی قوم سے فرمایا: تم کس چیز کو پوجتے ہوo

٭ (یہ حقیقی باپ نہ تھا، چچا تھا۔ اسی نے حضرت ابراہیم علیہ السلام کی پرورش کی تھی جس کی وجہ سے اسے باپ کہا کرتے تھے۔ اس کا نام آزر ہے جبکہ آپ کے حقیقی والد کا نام تارخ ہے۔)

70. When he said to his father* and his people: ‘What do you worship?’

* It was his uncle and not his real father who brought him up. In view of that he used to call him father. His name was Azar, whereas his real father’s name was Tarakh.

70. Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona

70. Den gang han sa til sin far* og sitt folk: «Hva er det dere tilber?»,

* Mannen som er nevnt som far i dette verset, var ikke profeten Abrahams عليه السلام biologiske far. Han oppdro profeten Abraham عليه السلام, derfor kalte denne عليه السلام ham for far. Denne mannen het Azar, mens profeten Abrahams عليه السلام biologiske far het Tarah.

70. जब उन्होंने अपने बाप * और अपनी क़ौम से फरमाया: तुम किस चीज़ को पूजते हो।

* (ये हक़ीक़ी बाप न था। चचा था उसी ने हज़रत इब्राहीम अ़लैहिस्सलाम की परवरिश की थी जिसकी वजह से उसे बाप कहा करते थे। उसका नाम आज़र है जबकि आपके हक़ीक़ी वालिद का नाम तारिख़ है) ।

৭০. যখন তিনি তাঁর বাবা* এবং নিজ সম্প্রদায়কে বললেন, ‘তোমরা কিসের পূজা করো?’

* তিনি প্রকৃত বাবা ছিলেন না, তিনি ছিলেন চাচা। ইনিই হযরত ইবরাহীম আলাইহিস সালামকে লালন পালন করেছিলেন, যার কারণে তাকে বাবা বলে ডাকতেন। তার নাম আযর। ইবরাহীম আলাইহিস সালামের প্রকৃত বাবার নাম তারাখ।

(الشُّعَرَآء، 26 : 70)