Play Copy
وَ مَرۡیَمَ ابۡنَتَ عِمۡرٰنَ الَّتِیۡۤ اَحۡصَنَتۡ فَرۡجَہَا فَنَفَخۡنَا فِیۡہِ مِنۡ رُّوۡحِنَا وَ صَدَّقَتۡ بِکَلِمٰتِ رَبِّہَا وَ کُتُبِہٖ وَ کَانَتۡ مِنَ الۡقٰنِتِیۡنَ ﴿٪۱۲﴾

12. اور (دوسری مثال) عمران کی بیٹی مریم کی (بیان فرمائی ہے) جس نے اپنی عصمت و عفّت کی خوب حفاظت کی تو ہم نے (اس کے) گریبان میں اپنی روح پھونک دی اور اس نے اپنے رب کے فرامین اور اس کی (نازل کردہ) کتابوں کی تصدیق کی اور وہ اطاعت گزاروں میں سے تھیo

12. And (the second example is given of) Maryam (Mary), the daughter of ‘Imran, who guarded well her chastity and purity. And We breathed Our Spirit into the sternal opening of (her) shirt. And she confirmed the commandments of her Lord and the (revealed) Books and she was of the obedient.

12. Wamaryama ibnata AAimrana allatee ahsanat farjaha fanafakhna feehi min roohina wasaddaqat bikalimati rabbiha wakutubihi wakanat mina alqaniteena

12. Og (den andre lignelsen er gitt om) Maria, datter av Joakim, som voktet sin kyskhet vel, og Vi blåste Vår ånd i hennes skjortes halsåpning, og hun stadfestet sin Herres ord og Hans (åpenbarte) skrifter og var av de underdanige.

12. और (दूसरी मिसाल) इमरान की बेटी मर्यम की (बयान फरमाई है) जिसने अपनी इस्मतो इफ्फत की ख़ूब हिफाज़त की तो हमने (उसके) गिरेबान में अपनी रूह फूंक दी और उसने अपने रब के फरामीन और उसकी (नाज़िल कर्दा) किताबों की तस्दीक़ की और वोह इताअ़त गुज़ारों में से थी।

১২. আর (আরেকটি দৃষ্টান্ত বর্ণনা করেছেন) ইমরানের কন্যা মারইয়ামের, যিনি তাঁর নিজের নিষ্কলুষতা এবং পরিশুদ্ধতা রক্ষা করেছিলেন, ফলে আমরা (তাঁর) জামার উপরিভাগের উন্মুক্ত অংশে আমাদের রূহ্ ফুঁকে দিয়েছিলাম। আর তিনি তাঁর প্রতিপালকের ফরমানসমূহ এবং তাঁর (নাযিলকৃত) কিতাবসমূহের সত্যায়ন করেছিলেন এবং তিনি ছিলেন অনুগতদের অন্তর্ভুক্ত।

(التَّحْرِيْم، 66 : 12)