سورہ الطَّارِق
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah at-Tariq with Urdu Translation
30
پارہ نمبر
17
آيات
1
رکوع
36
ترتيب نزولي
86
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلی سورہ »
سرورق
« اگلی سورہ
Play
Copy
وَ السَّمَآءِ وَ الطَّارِقِ ۙ﴿۱﴾
1. آسمان (کی فضائے بسیط اور خلائے عظیم) کی قَسم اور رات کو (نظر) آنے والے کی قَسم
o
1. By the (endless expanse and infinite space of) heaven and the Nightly (discernable) Visitant.
1. Waalssamai waalttariqi
1. Ved himmelen (himmelens vide atmosfære og endeløse rom) og den som kommer (blir synlig) om natten!
1. आस्मान (की फिज़ाए बसीत और ख़लाए अ़ज़ीम) की क़सम और रात को (नज़र) आने वाले की क़सम।
১. শপথ আকাশের (অসীম ব্যপ্তি ও অনন্তশূন্যের) এবং শপথ রাতে (দৃশ্যমান) আগন্তুকের।
والسماء والطارق
(الطَّارِق،
86
:
1
)
Play
Copy
وَ مَاۤ اَدۡرٰىکَ مَا الطَّارِقُ ۙ﴿۲﴾
2. اور آپ کو کیا معلوم کہ رات کو (نظر) آنے والا کیا ہے
o
2. And what do you know what the Nightly (discernable) Visitant is?
2. Wama adraka ma alttariqu
2. Og hva vet du om hva den som kommer (blir synlig) om natten, er?
2. और आपको क्या मालूम कि रात को (नज़र) आने वाला क्या है?
২. আর আপনি কি জানেন, রাতে (দৃশ্যমান) আগন্তুক কী?
وما أدراك ما الطارق
(الطَّارِق،
86
:
2
)
Play
Copy
النَّجۡمُ الثَّاقِبُ ۙ﴿۳﴾
3. (اس سے مراد) ہر وہ آسمانی کرّہ ہے (خواہ وہ ستارہ ہو یا سیارہ یا اَجرامِ سماوی کا کوئی اور کرّہ) جو چمک کر (فضا کو) روشن کر دیتا ہے٭
o
٭ النجم الثاقب سے مراد ذاتِ محمد مصطفی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بھی ہے، جس نے سراجاً منیراً کی شان کے ساتھ آسمانِ رسالت پر چمک کر ظلمت بھری کائنات کو نورِ ایمان سے روشن کر دیا ہے۔ (الشفاء)
3. (It implies) every heavenly body (be it a star, a planet, or any of the heavenly spheres) which shines and brightens (the space).*
* Al-najm al-thaqib refers also to the chosen Messenger Muhammad (blessings and peace be upon him) who shone as a sirajan munira (luminous lamp), with a sun’s glow, on the horizon of Prophethood, and brightened the universe with the Light of Faith. See: al-Shifa by al-Qadi ‘Iyad.
3. Alnnajmu alththaqibu
3. Ethvert himmellegeme (stjerne, planet) som skinner og lyser opp (atmosfæren) !
3. (इससे मुराद) हर वोह आस्मानी कुर्रा है (ख़्वाह वोह सितारा हो या सय्यारा या अज्रामे समावी का कोई और कुर्रा) जो चमक कर (फिज़ा को) रौशन कर देता है। *
* (النجم الثاقب से मुराद ज़ाते मुहम्मद सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम भी है, जिसने की शान के साथ आस्माने रिसालत पर चमक कर ज़ुल्मत भरी काइनात को नूरे ईमान से रौशन कर दिया है।) (अश्शिफा)
৩. (এর দ্বারা উদ্যেশ্য) মহাশূন্যের প্রতিটি বলয় (হতে পারে তা একটি তারকা অথবা একটি গ্রহ অথবা মহাশূন্যের বস্তুনিচয়ের কোনো একটি বলয়) যা জ্বলজ্বল করে (শূণ্যমন্ডল) উদ্ভাসিত করে। *
* “নাজমুস সাকীব” অথবা “প্রজ্বলিত নক্ষত্র” দ্বারা মুহাম্মাদ মুস্তাফা সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়া সাল্লামের পবিত্র সত্তাকেও বোঝানো হয়েছে, যিনি “সিরাজাম মুনীরা” অর্থাৎ “আলোকোজ্জ্বল সূর্য” মহিমায় রিসালাতের আকাশে উদ্ভাসিত হয়ে জুলুম ও অন্ধকারাচ্ছন্নতায় রোগাক্রান্ত বিশ্বজাহানকে ঈমানের নূর দ্বারা আলোকিত করেছেন। (আশ শিফা, কাযী আয়াদ্ব রহমতুল্লাহি আলাইহি।)
النجم الثاقب
(الطَّارِق،
86
:
3
)
Play
Copy
اِنۡ کُلُّ نَفۡسٍ لَّمَّا عَلَیۡہَا حَافِظٌ ؕ﴿۴﴾
4. کوئی شخص ایسا نہیں جس پر ایک نگہبان (مقرر) نہیں ہے
o
4. There is no human soul but with a protector (appointed) over it.
4. In kullu nafsin lamma AAalayha hafithun
4. Det finnes ingen person som det ikke er satt en vokter over.
4. कोई शख़्स ऐसा नहीं जिस पर एक निगहबान (मुक़र्रर) नहीं है।
৪. প্রত্যেক মানবাত্মার উপরই একজন প্রহরী (নিয়োজিত) রয়েছে।
إن كل نفس لما عليها حافظ
(الطَّارِق،
86
:
4
)
Play
Copy
فَلۡیَنۡظُرِ الۡاِنۡسَانُ مِمَّ خُلِقَ ؕ﴿۵﴾
5. پس انسان کو غور (و تحقیق) کرنا چاہیے کہ وہ کس چیز سے پیدا کیا گیا ہے
o
5. So man should ponder (and find out) from what substance he has been created.
5. Falyanthuri alinsanu mimma khuliqa
5. Mennesket bør fundere over (og studere) hva han er blitt skapt av.
5. पस इंसान को ग़ौरो (तहक़ीक़) करना चाहिए कि वोह किस चीज़ से पैदा किया गया है।
৫. অতএব মানুষের চিন্তা (এবং অনুসন্ধান) করা উচিত যে, কোন্ বস্তু থেকে তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে!
فلينظر الإنسان مم خلق
(الطَّارِق،
86
:
5
)
Play
Copy
خُلِقَ مِنۡ مَّآءٍ دَافِقٍ ۙ﴿۶﴾
6. وہ قوت سے اچھلنے والے پانی (یعنی قوی اور متحرک مادۂ تولید) میں سے پیدا کیا گیا ہے
o
6. He has been created from the ejaculated fluid (i.e., virile and motile sperm).
6. Khuliqa min main dafiqin
6. Han er blitt skapt av en ejakulerende væske (viril og motil forplantende dråpe),
6. वोह क़ुव्वत से उछलने वाले पानी (यानी क़वी मु-त-हर्रिक माद्दए तौलीद) में से पैदा किया गया है।
৬. তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে সবেগে স্খলিত পানি (অর্থাৎ শক্তিশালী এবং গতিশীল সৃষ্টি উপাদান শুক্র) থেকে।
خلق من ماء دافق
(الطَّارِق،
86
:
6
)
Play
Copy
یَّخۡرُجُ مِنۡۢ بَیۡنِ الصُّلۡبِ وَ التَّرَآئِبِ ؕ﴿۷﴾
7. جو پیٹھ اور کولہے کی ہڈیوں کے درمیان (پیڑو کے حلقہ میں) سے گزر کر باہر نکلتا ہے
o
7. That proceeds from the middle of the sacrum (and pelvic girdle) and is ejected.
7. Yakhruju min bayni alssulbi waalttaraibi
7. som kommer fra mellom lendene og korsbeinet (gjennom bekkenet) og ut.
7. जो पीठ और कूल्हे की हड्डियों के दर्मियान (पेडू़ के हल्क़े में) से गुज़र कर बाहर निकलता है।
৭. যা পৃষ্ঠদেশ এবং কটিদেশের অস্থির মধ্যবর্তী অংশ (শ্রোণীচক্র বা মেরুদন্ডের নিচের অংশ ও নিতম্বের মধ্যকার অস্থিকাঠামো) থেকে অগ্রসর হয়ে নিক্ষিপ্ত হয়।
يخرج من بين الصلب والترائب
(الطَّارِق،
86
:
7
)
Play
Copy
اِنَّہٗ عَلٰی رَجۡعِہٖ لَقَادِرٌ ؕ﴿۸﴾
8. بیشک وہ اس (زندگی) کو پھر واپس لانے پر بھی قادر ہے
o
8. Indeed, He has the power to bring it (life) back,
8. Innahu AAala rajAAihi laqadirun
8. Sannelig, Han evner fullt å bringe det (livet) tilbake
8. बेशक वोह उस (ज़िन्दगी) को फिर वापस लाने पर भी क़ादिर है।
৮. নিশ্চয়ই তিনি একে (এ জীবনকে) পুনরায় ফিরিয়ে আনতেও সক্ষম
إنه على رجعه لقادر
(الطَّارِق،
86
:
8
)
Play
Copy
یَوۡمَ تُبۡلَی السَّرَآئِرُ ۙ﴿۹﴾
9. جس دن سب راز ظاہر کر دیے جائیں گے
o
9. The Day when all secrets will be disclosed.
9. Yawma tubla alssarairu
9. den dag da alle hemmeligheter blir avslørt;
9. जिस दिन सब राज़ ज़ाहिर कर दिए जाएंगे।
,৯. যেদিন গোপন রহস্যগুলো প্রকাশ করা হবে।
يوم تبلى السرائر
(الطَّارِق،
86
:
9
)
Play
Copy
فَمَا لَہٗ مِنۡ قُوَّۃٍ وَّ لَا نَاصِرٍ ﴿ؕ۱۰﴾
10. پھر انسان کے پاس نہ (خود) کوئی قوت ہوگی اور نہ کوئی (اس کا) مددگار ہوگا
o
10. Then man will have neither any strength (himself) nor any helper.
10. Fama lahu min quwwatin wala nasirin
10. da vil ikke mennesket ha noen kraft og ei heller en eneste hjelper.
10. फिर इंसान के पास न (खु़द) कोई क़ुव्वत होगी न कोई (उसका) मददगार होगा।
১০. তারপর মানুষের নিকট না (নিজস্ব) কোনো ক্ষমতা থাকবে আর না কেউ (তার) সাহায্যকারী হবে।
فما له من قوة ولا ناصر
(الطَّارِق،
86
:
10
)
Play
Copy
وَ السَّمَآءِ ذَاتِ الرَّجۡعِ ﴿ۙ۱۱﴾
11. اس آسمانی کائنات کی قَسم جو پھر اپنی ابتدائی حالت میں پلٹ جانے والی ہے
o
11. By the heavenly universe which will regress to its primitive state,
11. Waalssamai thati alrrajAAi
11. Ved det himmelske universet som vil vende tilbake til sin opprinnelige form,
11. उस आस्मानी काइनात की क़सम जो फिर इब्तिदाई हालत में पलट जाने वाली है।
১১. শপথ সে ঊর্ধ্ব জগতের যা পুনরায় তার প্রারম্ভিক অবস্থায় ফিরে যাবে,
والسماء ذات الرجع
(الطَّارِق،
86
:
11
)
Play
Copy
وَ الۡاَرۡضِ ذَاتِ الصَّدۡعِ ﴿ۙ۱۲﴾
12. اس زمین کی قَسم جو پھٹ (کر ریزہ ریزہ ہو) جانے والی ہے
o
12. And by the earth which will split asunder (and change into dust particles),
12. Waalardi thati alssadAAi
12. og ved jorden som vil revne (bli pulverisert),
12. उस ज़मीन की क़सम जो फट (कर रेज़ा-रेज़ा हो) जाने वाली है।
১২. এবং শপথ সে পৃথিবীর যা বিদীর্ণ হবে।
والأرض ذات الصدع
(الطَّارِق،
86
:
12
)
Play
Copy
اِنَّہٗ لَقَوۡلٌ فَصۡلٌ ﴿ۙ۱۳﴾
13. بیشک یہ فیصلہ کن (قطعی) فرمان ہے
o
13. This is indeed a decisive (i.e., absolute) commandment.
13. Innahu laqawlun faslun
13. sannelig, dette er et (endelig) avgjørende ord,
13. बेशक ये फैसला कुन (क़त्ई) फरमान है।
১৩. নিশ্চয়ই এটি মীমাংসাকারী (অকাট্য) বাণী।
إنه لقول فصل
(الطَّارِق،
86
:
13
)
Play
Copy
وَّ مَا ہُوَ بِالۡہَزۡلِ ﴿ؕ۱۴﴾
14. اور یہ ہنسی کی بات نہیں ہے
o
14. And it is no joke!
14. Wama huwa bialhazli
14. og det er ingen spøk!
14. और ये हंसी की बात नहीं है।
১৪. আর এটি উপহাসের বিষয় নয়!
وما هو بالهزل
(الطَّارِق،
86
:
14
)
Play
Copy
اِنَّہُمۡ یَکِیۡدُوۡنَ کَیۡدًا ﴿ۙ۱۵﴾
15. بیشک وہ (کافر) پُر فریب تدبیروں میں لگے ہوئے ہیں
o
15. Indeed, they (the disbelievers) are hatching plots.
15. Innahum yakeedoona kaydan
15. Sannelig, de (vantro) smir renker,
15.बेशक वोह (काफिर) पुर फरैब तद्बीरों में लगे हुए हैं।
১৫. নিঃসন্দেহে এ সকল (কাফের) প্রতারণাপূর্ণ ষড়যন্ত্রে লিপ্ত।
إنهم يكيدون كيدا
(الطَّارِق،
86
:
15
)
Play
Copy
وَّ اَکِیۡدُ کَیۡدًا ﴿ۚۖ۱۶﴾
16. اور میں اپنی تدبیر فرما رہا ہوں
o
16. And I am designing My own strategy.
16. Waakeedu kaydan
16. og Jeg legger opp Min strategi!
16. और मैं अपनी तद्बीर फरमा रहा हूं।
১৬. আর আমি আমার পরিকল্পনা বর্ণনা করছি।
وأكيد كيدا
(الطَّارِق،
86
:
16
)
Play
Copy
فَمَہِّلِ الۡکٰفِرِیۡنَ اَمۡہِلۡہُمۡ رُوَیۡدًا ﴿٪۱۷﴾
17. پس آپ کافروں کو (ذرا) مہلت دے دیجئے، (زیادہ نہیں بس) انہیں تھوڑی سی ڈھیل (اور) دے دیجئے
o
17. So give the disbelievers a respite (for a while, not much); let them relax a little (more).
17. Famahhili alkafireena amhilhum ruwaydan
17. Så gi de vantro en utsettelse (for en liten stund), (ikke mye, men) la dem ha frie tøyler litt til.
17. पस आप काफिरों को (ज़रा) मोहलत दे दीजिए, (ज़ियादा नहीं बस) उन्हें थोड़ी सी ढील (और) दे दीजिए।
১৭. অতঃপর আপনি কাফেরদেরকে (ক্ষণিকের) অবকাশ দিন, (কিন্তু খুব বেশি নয়,) তাদেরকে (আরো) কিছুটা ছাড় দিন।
فمهل الكافرين أمهلهم رويدا
(الطَّارِق،
86
:
17
)
پچھلی سورہ »
سرورق
« اگلی سورہ
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگریزی
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش