Play Copy
وَ لَا یُنۡفِقُوۡنَ نَفَقَۃً صَغِیۡرَۃً وَّ لَا کَبِیۡرَۃً وَّ لَا یَقۡطَعُوۡنَ وَادِیًا اِلَّا کُتِبَ لَہُمۡ لِیَجۡزِیَہُمُ اللّٰہُ اَحۡسَنَ مَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۲۱﴾

121. اور نہ یہ کہ وہ (مجاہدین) تھوڑا خرچہ کرتے ہیں اور نہ بڑا اور نہ (ہی) کسی میدان کو (راہِ خدا میں) طے کرتے ہیں مگر ان کے لئے (یہ سب صرف و سفر) لکھ دیا جاتا ہے تاکہ اللہ انہیں (ہر اس عمل کی) بہتر جزا دے جو وہ کیا کرتے تھےo

121. They (who fight in the cause of Allah) do not spend any amount, small or great, nor do they journey through a valley, but that (all this expense and journey) is written down for them so that Allah confers on them the best reward (for every such act) they used to do.

121. Wala yunfiqoona nafaqatan sagheeratan wala kabeeratan wala yaqtaAAoona wadiyan illa kutiba lahum liyajziyahumu Allahu ahsana ma kanoo yaAAmaloona

121. De (hellige krigerne) bruker ikke lite eller stort og ikke krysser de noen dal (for Allahs sak) uten at det godskrives dem (denne anstrengelsen og reisen), slik at Allah kan belønne dem bedre for det (enhver slik handling) som de pleide å utføre.

121. और न ये कि वोह (मुजाहिदीन) थोड़ा ख़र्चा करते हैं और न बड़ा और न (ही) किसी मैदान को (राहे खु़दा में) तय करते हैं मगर उनके लिए (ये सब सर्फो सफर) लिख दिया जाता है ताकि अल्लाह उन्हें (हर उस अ़मल की) बेहतर जज़ा दे जो वोह किया करते थे।

১২১. আর তারা (অর্থাৎ মুজাহিদগণ) যা-ই ব্যয় করে, ক্ষুদ্র অথবা বৃহৎ, আর (আল্লাহ্‌র পথে) যে কোনো(ও) ময়দানই অতিক্রম করে (এ সকল ব্যয় ও সফর) তা তাদের অনুকূলেই লিপিবদ্ধ করা হয়, যাতে আল্লাহ্ তাদেরকে তাদের কৃত (প্রত্যেক) আমলের উত্তম প্রতিদান দিতে পারেন।

(التَّوْبَة، 9 : 121)