Play Copy
قَاتِلُوۡہُمۡ یُعَذِّبۡہُمُ اللّٰہُ بِاَیۡدِیۡکُمۡ وَ یُخۡزِہِمۡ وَ یَنۡصُرۡکُمۡ عَلَیۡہِمۡ وَ یَشۡفِ صُدُوۡرَ قَوۡمٍ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿ۙ۱۴﴾

14. تم ان سے جنگ کرو (جنہوں نے حدیبیہ کا معاہدۂ اَمن توڑ کر پھر حالتِ جنگ کا آغاز کیا)، اللہ تمہارے ہاتھوں انہیں (ان کی عہد شکنی اور اَمن دشمنی کے باعث) عذاب دے گا اور انہیں رسوا کرے گا اور اُن (سے مقابلہ کرنے) پر تمہاری مدد فرمائے گا اور ایمان والوں کے سینوں کو شفا بخشے گا (جن پر محاربینِ مکہ کے سرغنوں کی طرف سے ظلم و تشدد کیا جاتا رہا)o

14. Fight them (who breached the peace treaty of Hudaybiya and initiated war against you). Allah will punish them at your hands and disgrace them. And He will grant you victory over them and heal the breasts of a believing people (who were tortured by the Meccan leaders of militancy).

14. Qatiloohum yuAAaththibhumu Allahu biaydeekum wayukhzihim wayansurkum AAalayhim wayashfi sudoora qawmin mumineena

14. Kjemp mot dem (for å eliminere deres krigslystne verk og terrorisme), Allah vil pine dem ved hendene deres og nedverdige dem og hjelpe dere mot dem (i deres defensive kamp) og helbrede de troendes bryst,

14. तुम उनसे जंग करो (जिन्होंने हुदैबिया का मुआहिदए अम्न तोड़कर फिर हालते जंग का आग़ाज़ किया), अल्लाह तुम्हारे हाथों उन्हें (उनकी अ़हद शिक्नी और अम्न दुश्मनी के बाइस) अ़ज़ाब देगा और उन्हें रुस्वा करेगा और उन (से मुक़ाबला करने) पर तुम्हारी मदद फरमाएगा और ईमान वालों के सीनों को शिफा बख़्शेगा (जिन पर मुहारिबीने मक्का के सरग़नों की तरफ से ज़ुल्मो तशद्दुद किया जाता रहा) ।

১৪. তোমরা তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো (যারা হুদায়বিয়ার শান্তিচুক্তি ভঙ্গের মাধ্যমে যুদ্ধাবস্থা চালু করেছে), আল্লাহ্ তোমাদের হাতে (জঙ্গিবাদ ও সন্ত্রাসবাদ নির্মূল করতে) তাদেরকে শাস্তি দিবেন, আর তাদেরকে অপমানিত করবেন। আর তাদের বিপক্ষে (যুদ্ধে) তোমাদেরকে সাহায্য করবেন। আর আরোগ্য দান করবেন ঈমানদার সম্প্রদায়ের চিত্তকে (যাদের উপর মক্কার যুদ্ধবাজ নেতাদের দ্বারা অত্যাচার ও নিষ্ঠুরতা আরোপ করা হয়েছিল)।

(التَّوْبَة، 9 : 14)