Play Copy
کَیۡفَ یَکُوۡنُ لِلۡمُشۡرِکِیۡنَ عَہۡدٌ عِنۡدَ اللّٰہِ وَ عِنۡدَ رَسُوۡلِہٖۤ اِلَّا الَّذِیۡنَ عٰہَدۡتُّمۡ عِنۡدَ الۡمَسۡجِدِ الۡحَرَامِ ۚ فَمَا اسۡتَقَامُوۡا لَکُمۡ فَاسۡتَقِیۡمُوۡا لَہُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ یُحِبُّ الۡمُتَّقِیۡنَ ﴿۷﴾

7. (بھلا) مشرکوں کے لئے اللہ کے ہاں اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ہاں کوئی عہد کیوں کر ہو سکتا ہے؟ سوائے ان لوگوں کے جن سے تم نے مسجدِ حرام کے پاس (حدیبیہ میں) معاہدہ کیا ہے سو جب تک وہ تمہارے ساتھ (عہد پر) قائم رہیں تم ان کے ساتھ قائم رہو۔ بیشک اللہ پرہیزگاروں کو پسند فرماتا ہےo

7. (How) can there be a promise for the polytheists with Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) except for those with whom you have made a treaty near the Sacred Mosque (at al-Hudaybiya)? So as long as they remain true to (the treaty with) you, remain true to them. Surely, Allah loves those who fear Him.

7. Kayfa yakoonu lilmushrikeena AAahdun AAinda Allahi waAAinda rasoolihi illa allatheena AAahadtum AAinda almasjidi alharami fama istaqamoo lakum faistaqeemoo lahum inna Allaha yuhibbu almuttaqeena

7. Hvordan kan det vel eksistere en traktat for flergudsdyrkerne hos Allah og hos Sendebudet Hans (ﷺ), unntatt dem dere inngikk traktat med nær den hellige moskeen (ved Hodeybiyah)? Så lenge de opptrer tro mot dere (traktaten), så hold dere tro mot dem (traktaten). Sannelig, Allah elsker de gudfryktige.

7. (भला) मुश्रिकों के लिए अल्लाह के हां और उसके रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) के हां कोई अ़हद क्यों कर हो सकता है सिवाए उन लोगों के जिनसे तुमने मस्जिदे हराम के पास (हुदैबिया में) मुआहिदा किया है सो जब तक वोह तुम्हारे साथ (अ़हद पर) क़ाइम रहें तुम उनके साथ क़ाइम रहो। बेशक अल्लाह परहेज़गारों को पसन्द फरमाता है।

৭. (সাবধান) মুশরিকদের জন্যে আল্লাহ্‌র নিকট এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর নিকট কিভাবে অঙ্গীকার থাকতে পারে, সেসব লোকজন ব্যতীত যাদের সাথে তোমরা মসজিদে হারামের নিকট (হুদাইবিয়্যায়) অঙ্গীকার করেছিলে? সুতরাং যতক্ষণ পর্যন্ত তারা তোমাদের সাথে (অঙ্গীকারের উপর) অটল থাকে, তোমরাও তাদের সাথে অটল থাকো। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ পরহেযগারদেরকে পছন্দ করেন।

(التَّوْبَة، 9 : 7)