Play Copy
اِنَّمَا السَّبِیۡلُ عَلَی الَّذِیۡنَ یَسۡتَاۡذِنُوۡنَکَ وَ ہُمۡ اَغۡنِیَآءُ ۚ رَضُوۡا بِاَنۡ یَّکُوۡنُوۡا مَعَ الۡخَوَالِفِ ۙ وَ طَبَعَ اللّٰہُ عَلٰی قُلُوۡبِہِمۡ فَہُمۡ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۹۳﴾

93. (الزام کی) راہ تو فقط ان لوگوں پر ہے جو آپ سے رخصت طلب کرتے ہیں حالانکہ وہ مال دار ہیں، وہ اس بات سے خوش ہیں کہ وہ پیچھے رہ جانے والی عورتوں اور معذوروں کے ساتھ رہیں اور اللہ نے ان کے دلوں پر مہر لگا دی ہے، سو وہ جانتے ہی نہیں (کہ حقیقی سود و زیاں کیا ہے)o

93. (Blame) lies only on those who seek your permission though they are affluent. They feel pleased to remain with the women and the handicapped who stay behind. Allah has sealed their hearts, so they do not understand (what the true loss or gain is).

93. Innama alssabeelu AAala allatheena yastathinoonaka wahum aghniyao radoo bian yakoonoo maAAa alkhawalifi watabaAAa Allahu AAala quloobihim fahum la yaAAlamoona

93. Kun de kan klandres som ber deg om tillatelse til fritak, enda de er velstående; de er tilfreds med at de blir igjen sammen med de kvinnene og funksjonshemmede som blir sittende igjen tilbake. Og Allah har satt segl over hjertet deres, så de vet intet (om hva som er det virkelige tapet og den sanne vinningen).

93. (इल्ज़ाम की) राह तो फक़त उन लोगों पर है जो आप से रुख़्सत तलब करते हैं हालांकि वोह मालदार हैं, वोह इस बात से खु़श हैं कि वोह पीछे रह जाने वाली औरतों और मा’ज़ूरों के साथ रहें और अल्लाह ने उनके दिलों पर मुहर लगा दी है, सो वोह जानते ही नहीं (कि हक़ीक़ी सूदो ज़ियां क्या है) ।

৯৩. (অভিযোগের) পথ তো কেবল তাদের জন্যে রয়েছে যারা সম্পদশালী হয়েও আপনার নিকট অব্যাহতি প্রার্থনা করে। তারা পশ্চাতে থেকে যাওয়া নারী ও প্রতিবন্ধীদের সাথে থাকাতেই সন্তুষ্ট ছিল। আর আল্লাহ্ তাদের অন্তর মোহরাঙ্কিত করে দিয়েছেন, সুতরাং তারা বুঝতেই পারে না (প্রকৃত লাভ ও ক্ষতি কী)।

(التَّوْبَة، 9 : 93)