Play Copy
بَلۡ مَتَّعۡتُ ہٰۤؤُلَآءِ وَ اٰبَآءَہُمۡ حَتّٰی جَآءَہُمُ الۡحَقُّ وَ رَسُوۡلٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۲۹﴾

29. بلکہ میں نے انہیں اور اِن کے آباء و اجداد کو (اسی ابراہیم علیہ السلام کے تصدّق اور واسطہ سے اِس دنیا میں) فائدہ پہنچایا ہے یہاں تک کہ اِن کے پاس حق (یعنی قرآن) اور واضح و روشن بیان والا رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لے آیاo

29. In truth, I bestowed upon these people and their ancestors (worldly) provision (for the sake of and due to the mediation of Ibrahim [Abraham]) until there came to them the truth (the Qur’an) and the Messenger (blessings and peace be upon him) with clear and illumining exposition.

29. Bal mattaAAtu haolai waabaahum hatta jaahumu alhaqqu warasoolun mubeenun

29. Faktisk skjenket Jeg disse og fedrene deres en fordel (i dette jordelivet takket være Abraham som et mellomledd), helt til sannheten (Koranen) og Sendebudet (ﷺ) kom til dem med innlysende forkynnelse.

29. बल्कि मैंने इन्हें और इनके आबाओ अज्दाद को (इसी इब्राहीम अ़लैहिस्सलाम के तसद्दुक़ और वास्ते से इस दुन्या में) फाइदा पहुंचाया है यहां तक कि इनके पास हक़्क़ (यानी क़ुरआन) और वाज़ेहो रौशन बयान वाला रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) तशरीफ ले आया।

২৯. বরং আমিই তাদেরকে এবং তাদের পিতৃপুরুষদেরকে (ইবরাহীম আলাইহিস সালামের কারণে এবং তাঁর মাধ্যমে এ পৃথিবীতে) ভোগের সুযোগ দিয়েছি; যতক্ষণ পর্যন্ত না তাদের নিকট সত্য (অর্থাৎ কুরআন) এবং পরিস্কার ও সুস্পষ্টরূপে বর্ণনাকারী রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম) আগমন করেছেন।

(الزُّخْرُف، 43 : 29)