Play Copy
وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا مُوۡسٰی بِاٰیٰتِنَاۤ اِلٰی فِرۡعَوۡنَ وَ مَلَا۠ئِہٖ فَقَالَ اِنِّیۡ رَسُوۡلُ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۴۶﴾

46. اور یقیناً ہم نے موسٰی(علیہ السلام) کو اپنی نشانیاں دے کر فرعون اور اس کے سرداروں کی طرف بھیجا تو انہوں نے کہا: بیشک میں سب جہانوں کے پروردگار کا رسول ہوںo

46. And certainly, We sent Musa (Moses) with Our signs to Pharaoh and his chiefs. He said: ‘Indeed, I am the Messenger of the Lord of all the worlds.’

46. Walaqad arsalna moosa biayatina ila firAAawna wamalaihi faqala innee rasoolu rabbi alAAalameena

46. Og uten tvil, Vi sendte Moses med Våre tegn til farao og høvdingene hans, og han sa: «Sannelig, jeg er alle verdeners Herres sendebud!»

46. और यक़ीनन हमने मूसा (अ़लैहिस्सलाम) को अपनी निशानियां देकर फिरऔन और उसके सरदारों की तरफ भेजा तो उन्होंने कहा: बेशक मैं सब जहानों के परवरदिगार का रसूल हूं।

৪৬. আর আমরা তো মূসা (আলাইহিস সালাম)-কে আমাদের নিদর্শনাবলীসহ ফেরাউন এবং তার পরিষদবর্গের নিকট পাঠিয়েছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন, ‘নিশ্চয়ই আমি সারা জাহানের প্রতিপালকের প্রেরিত রাসূল’।

(الزُّخْرُف، 43 : 46)