Play Copy
فَاسۡتَخَفَّ قَوۡمَہٗ فَاَطَاعُوۡہُ ؕ اِنَّہُمۡ کَانُوۡا قَوۡمًا فٰسِقِیۡنَ ﴿۵۴﴾

54. پس اُس نے (اِن باتوں سے) اپنی قوم کو بے وقوف بنا لیا، سو اُن لوگوں نے اُس کا کہنا مان لیا، بیشک وہ لوگ ہی نافرمان قوم تھےo

54. So he fooled his people, and they obeyed him. Indeed, they were a transgressing people.

54. So he made fools of his people (by these utterances) and they followed him. They were, indeed, a disobedient people.

54. Faistakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeena

54. Så han lurte folket sitt (med disse ordene), og de adlød ham. Sannelig, de var et ulydig folk.

54. पस उसने (इन बातों से) अपनी क़ौम को बेवक़ूफ बना लिया, सो उन लोगों ने उसका कहना मान लिया, बेशक वोह लोग ही नाफरमान क़ौम थे।

৫৪. সুতরাং (এসব বক্তব্য দ্বারা) সে তার সম্প্রদায়কেও বোকা বানিয়ে দিল, ফলে এ লোকেরা তার কথা মেনে নিল। অবশ্য এরা তো ছিল অবাধ্য সম্প্রদায়।

(الزُّخْرُف، 43 : 54)