Play Copy
اَلۡاَخِلَّآءُ یَوۡمَئِذٍۭ بَعۡضُہُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ اِلَّا الۡمُتَّقِیۡنَ ﴿ؕ٪۶۷﴾

67. سارے دوست و احباب اُس دن ایک دوسرے کے دشمن ہوں گے سوائے پرہیزگاروں کے (انہی کی دوستی اور ولایت کام آئے گی)o

67. Friends on that Day will be one another’s enemies except for the God-conscious.

67. On that Day, all friends and acquaintances will become enemies to one another except the pious. (Only their friendship and nearness [wilaya] will prove fruitful.)

67. Alakhillao yawmaithin baAAduhum libaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeena

67. Alle venner vil på den dagen bli hverandres fiender, unntatt de gudfryktige (kun deres vennskap og velynderi vil være til nytte).

67. सारे दोस्तो अहबाब उस दिन एक दूसरे के दुश्मन होंगे सिवाए परहेज़गारों के (उन्ही की दोस्ती और विलायत काम आएगी) ।

৬৭. সমস্ত বন্ধু ও ঘনিষ্ঠজন সেদিন একে অপরের শত্রু হয়ে যাবে, কেবল পরহেযগারগণ ব্যতীত। (তাদের বন্ধুত্ব ও নৈকট্য ফলপ্রসু হবে।)

(الزُّخْرُف، 43 : 67)