Play Copy
قُلۡ اِنۡ کَانَ لِلرَّحۡمٰنِ وَلَدٌ ٭ۖ فَاَنَا اَوَّلُ الۡعٰبِدِیۡنَ ﴿۸۱﴾

81. فرما دیجئے کہ اگر (بفرضِ محال) رحمان کے (ہاں) کوئی لڑکا ہوتا (یا اولاد ہوتی) تو میں سب سے پہلے (اس کی) عبادت کرنے والا ہوتاo

81. Say: ‘If (supposing the impossible that) the Most-Compassionate (Lord) had a son, I would be the first to worship (him).’

81. Say: ‘If (supposing the impossible) the Most Kind (Lord) had a son (or children), I would have been the first one to worship (him).’

81. Qul in kana lilrrahmani waladun faana awwalu alAAabideena

81. Si: «(Sett bort fra det umulige!) Hvis den mest Barmhjertige skulle ha hatt en sønn (eller barn), ville jeg ha vært den første til å tilbe (ham).»

81. फरमा दीजिए कि अगर (बफर्ज़े मुहाल) रहमान के (हां) कोई लड़का होता (या औलाद होती) तो मैं सबसे पहले (उसकी) इबादत करने वाला होता।

৮১. বলে দিন, ‘(অসম্ভব ধরে নিলেও) যদি দয়াময় আল্লাহ্‌র কোনো পুত্র থাকতো (অথবা সন্তানাদি) তবে আমি হতাম (তাঁর) ইবাদতকারীদের অগ্রণী’।

(الزُّخْرُف، 43 : 81)