Play Copy
وَ لَئِنۡ سَاَلۡتَہُمۡ مَّنۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ لَیَقُوۡلُنَّ اللّٰہُ ؕ قُلۡ اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ اِنۡ اَرَادَنِیَ اللّٰہُ بِضُرٍّ ہَلۡ ہُنَّ کٰشِفٰتُ ضُرِّہٖۤ اَوۡ اَرَادَنِیۡ بِرَحۡمَۃٍ ہَلۡ ہُنَّ مُمۡسِکٰتُ رَحۡمَتِہٖ ؕ قُلۡ حَسۡبِیَ اللّٰہُ ؕ عَلَیۡہِ یَتَوَکَّلُ الۡمُتَوَکِّلُوۡنَ ﴿۳۸﴾

38. اور اگر آپ اُن سے دریافت فرمائیں کہ آسمانوں اور زمین کو کِس نے پیدا کیا تو وہ ضرور کہیں گے: اللہ نے، آپ فرما دیجئے: بھلا یہ بتاؤ کہ جن بتوں کو تم اللہ کے سوا پوجتے ہو اگر اللہ مجھے کوئی تکلیف پہنچانا چاہے تو کیا وہ (بُت) اس کی (بھیجی ہوئی) تکلیف کو دُور کرسکتے ہیں یا وہ مجھے رحمت سے نوازنا چاہے تو کیا وہ (بُت) اس کی (بھیجی ہوئی) رحمت کو روک سکتے ہیں، فرما دیجئے: مجھے اللہ کافی ہے، اسی پر توکل کرنے والے بھروسہ کرتے ہیںo

38. And if you ask them: ‘Who has created the heavens and the earth?’ they will certainly say: ‘Allah.’ Say: ‘Well, speak up, can the idols that you worship besides Allah remove the suffering which Allah may intend to inflict upon me, or if Allah intends to grant me mercy, can they (the idols) stop that mercy (sent by Him)?’ Say: ‘Allah is Sufficient for me. The trusting ones put their trust in Him alone.’

38. Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda layaqoolunna Allahu qul afaraaytum ma tadAAoona min dooni Allahi in aradaniya Allahu bidurrin hal hunna kashifatu durrihi aw aradanee birahmatin hal hunna mumsikatu rahmatihi qul hasbiya Allahu AAalayhi yatawakkalu almutawakkiloona

38. Og hvis du spør dem: «Hvem har skapt himlene og jorden?», vil de visselig si: «Allah!» Si: «Vel, si meg, de avgudsstatuene som dere tilber utenom Allah, hvis Allah skulle ha til hensikt å påføre meg noen smerte, kan da vel de (avgudsstatuene) fjerne Hans (sendte) smerte? Eller om Han skulle ha til hensikt å skjenke meg nåde, kan da vel de (avgudsstatuene) stanse Hans (sendte) nåde?» Si: «Allah er mer enn nok for meg! De som setter sin lit til noen, forlater seg på Ham alene.»

38. और अगर आप उनसे दर्याफ्त फरमाएं कि आस्मानों और ज़मीन को किसने पैदा किया तो वोह ज़रूर कहेंगे अल्लाह ने, आप फरमा दीजिए: भला ये बताओ कि जिन बुतों को तुम अल्लाह के सिवा पूजते हो अगर अल्लाह मुझे कोई तक्लीफ पहुंचाना चाहे तो क्या वोह (बुत) उसकी (भेजी हुई) तक्लीफ को दूर कर सकते हैं या वोह मुझे रहमत से नवाज़ना चाहे तो क्या वोह (बुत) उसकी (भेजी हुई) रहमत को रोक सकते हैं, फरमा दीजिए: मुझे अल्लाह काफी है, उसी पर तवक्कुल करने वाले भरोसा करते हैं।

৩৮. আর যদি আপনি তাদেরকে জিজ্ঞেস করেন, ‘আকাশমন্ডলী এবং পৃথিবী কে সৃষ্টি করেছেন?’ তখন তারা অবশ্যই বলবে, ‘আল্লাহ্’। বলে দিন, ‘বেশ, বল তো, আল্লাহ্‌র পরিবর্তে তোমরা যেসব মূর্তির পূজা করো, যদি আল্লাহ্ আমার কোনো অনিষ্ট চান, তবে এ সকল (মূর্তি) কি তাঁর (প্রেরিত) অনিষ্ট দূর করতে পারবে? অথবা যদি তিনি আমাকে অনুগ্রহের মাধ্যমে দয়া করতে চান, তবে কি এ সকল (মূর্তি) তাঁর (প্রেরিত) অনুগ্রহ প্রতিহত করতে পারবে?’ বলে দিন, ‘আমার জন্যে আল্লাহ্ই যথেষ্ট। তাঁর প্রতি বিশ্বাসীগণই ভরসা করেন।’

(الزُّمَر، 39 : 38)