وَ سِیۡقَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡۤا اِلٰی جَہَنَّمَ زُمَرًا ؕ حَتّٰۤی اِذَا جَآءُوۡہَا فُتِحَتۡ اَبۡوَابُہَا وَ قَالَ لَہُمۡ خَزَنَتُہَاۤ اَلَمۡ یَاۡتِکُمۡ رُسُلٌ مِّنۡکُمۡ یَتۡلُوۡنَ عَلَیۡکُمۡ اٰیٰتِ رَبِّکُمۡ وَ یُنۡذِرُوۡنَکُمۡ لِقَآءَ یَوۡمِکُمۡ ہٰذَا ؕ قَالُوۡا بَلٰی وَ لٰکِنۡ حَقَّتۡ کَلِمَۃُ الۡعَذَابِ عَلَی الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۷۱﴾
71. اور جن لوگوں نے کفر کیا ہے وہ دوزخ کی طرف گروہ درگروہ ہانکے جائیں گے، یہاں تک کہ جب وہ اُس (جہنم) کے پاس پہنچیں گے تو اُس کے دروازے کھول دیئے جائیں گے اور اس کے داروغے اُن سے کہیں گے: کیا تمہارے پاس تم ہی میں سے رسول نہیں آئے تھے جو تم پر تمہارے رب کی آیات پڑھ کر سناتے تھے اور تمہیں اِس دن کی پیشی سے ڈراتے تھے؟ وہ (دوزخی) کہیں گے: ہاں (آئے تھے)، لیکن کافروں پر فرمانِ عذاب ثابت ہو چکا ہوگاo
71. And those who have disbelieved will be driven to Hell in groups until, when they approach it (Hell), its gates will be opened and its keepers will say to them: ‘Did Messengers not come to you from amongst yourselves who recited to you the Verses of your Lord and warned you of this Day’s appearance?’ They (the inmates of Hell) will say: ‘Yes, (they came).’ But the command of torment will have been carried out against the disbelievers.
71. Waseeqa allatheena kafaroo ila jahannama zumaran hatta itha jaooha futihat abwabuha waqala lahum khazanatuha alam yatikum rusulun minkum yatloona AAalaykum ayati rabbikum wayunthiroonakum liqaa yawmikum hatha qaloo bala walakin haqqat kalimatu alAAathabi AAala alkafireena
71. Og de som viste vantro, vil bli drevet til helvete flokkevis, helt til de kommer dit (helvete), og dets porter vil bli åpnet, og dets voktere vil si til dem: «Kom ikke sendebudene til dere fra deres egen midte, som resiterte for dere deres Herres åpenbaringer og advarte dere mot denne deres dags møte?» De (helvetes beboere) vil si: «Jo, (de kom)!», men pinens ord vil være fastslått over de vantro.
71. और जिन लोगों ने कुफ्र किया है वोह दोज़ख़ की तरफ गिरोह दर गिरोह हांके जाएंगे, यहां तक कि जब वोह उस (जहन्नम) के पास पहुंचेंगे तो उसके दरवाज़े खोल दिए जाएंगे और उसके दारोग़ा उनसे कहेंगे: क्या तुम्हारे पास तुम ही में से रसूल नहीं आए थे जो तुम पर तुम्हारे रब की आयात पढ़कर सुनाते थे और तुम्हें इस दिन की पेशी से डराते थे? वोह (दोज़ख़ी) कहेंगे: हां (आए थे), लेकिन काफिरों पर फरमाने अ़ज़ाब साबित हो चुका होगा।
৭১. আর অবিশ্বাসীরকে দলে দলে জাহান্নামের দিকে তাড়িয়ে নিয়ে যাওয়া হবে, অবশেষে যখন তারা এর নিকট পৌঁছুবে তখন এর প্রবেশদ্বারগুলো খুলে দেয়া হবে এবং এর প্রহরীরা তাদেরকে বলবে, ‘তোমাদের নিকট কি তোমাদের মধ্য থেকে কোনো রাসূল আসেননি যারা তোমাদেরকে তোমাদের প্রতিপালকের আয়াতসমূহ পাঠ করে শুনাতেন এবং তোমাদেরকে এ দিনের মুখোমুখি হওয়ার ব্যাপারে সতর্ক করতেন?’ এরা বলবে, ‘হ্যাঁ’ (এসেছিলেন)’। বস্তুত কাফেরদের বিরুদ্ধে শাস্তির নির্দেশ বাস্তবায়িত হয়ে গিয়েছিল।
وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاؤوها فتحت أبوابها وقال لهم خزنتها ألم يأتكم رسل منكم يتلون عليكم آيات ربكم وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا بلى ولكن حقت كلمة العذاب على الكافرين