Play Copy
وَ تَرَی الۡمَلٰٓئِکَۃَ حَآفِّیۡنَ مِنۡ حَوۡلِ الۡعَرۡشِ یُسَبِّحُوۡنَ بِحَمۡدِ رَبِّہِمۡ ۚ وَ قُضِیَ بَیۡنَہُمۡ بِالۡحَقِّ وَ قِیۡلَ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿٪۷۵﴾

75. اور (اے حبیب!) آپ فرشتوں کو عرش کے ارد گرد حلقہ باندھے ہوئے دیکھیں گے جو اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کرتے ہوں گے، اور (سب) لوگوں کے درمیان حق و انصاف کے ساتھ فیصلہ کر دیا جائے گا اور کہا جائے گا کہ کُل حمد اللہ ہی کے لائق ہے جو تمام جہانوں کا پروردگار ہےo

75. And, (O Beloved,) you will see the angels all around the Throne in circles glorifying the Lord with His praise, and the judgment will be given amongst (all) the people with truth and justice and it will be announced: ‘All praise belongs to Allah alone, the Sustainer of all the worlds.’

75. Watara almalaikata haffeena min hawli alAAarshi yusabbihoona bihamdi rabbihim waqudiya baynahum bialhaqqi waqeela alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

75. Og (kjære elskede ﷺ!), du vil se englene i sirkler rundt omkring tronen, idet de forherliger sin Herres hellighet med lovprisning, og dommen vil falle blant alle folk med sannhet og rettferd, og det vil bli sagt: «All lovprisning er for Allah alene, Forsørgeren av alle verdener!»

75. और (ऐ हबीब!) आप फरिश्तों को अ़र्श के इर्द गिर्द हल्का बांधे हुए देखेंगे जो अपने रब की हम्द के साथ तस्बीह करते होंगे, और (सब) लोगों के दर्मियान हक़्क़ो इन्साफ के साथ फैसला कर दिया जाएगा और कहा जाएगा के कुल हम्द अल्लाह ही के लाइक़ है जो तमाम जहानों का परवरदिगार है।

৭৫. আর (হে হাবীব!) আপনি দেখবেন যে, ফেরেশতারা আরশের চারপাশ ঘিরে রয়েছে, যারা তাদের প্রতিপালকের সপ্রশংস পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করতে থাকবে। আর সবার মাঝে সত্য ও ন্যায়ের ভিত্তিতে ফায়সালা করা হবে এবং বলা হবে, ‘সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্‌রই প্রাপ্য, যিনি বিশ্ব জাহানের প্রতিপালক’।

(الزُّمَر، 39 : 75)