فَاَمَّا مَنۡ اَعۡطٰی وَ اتَّقٰی ۙ﴿۵﴾
5. پس جس نے (اپنا مال اللہ کی راہ میں) دیا اور پرہیزگاری اختیار کیo
5. So he who gives away (his wealth in the way of Allah) and commits himself to piousness,
(اللَّيْل، 92 : 5)
وَ صَدَّقَ بِالۡحُسۡنٰی ۙ﴿۶﴾
6. اور اس نے (اِنفاق و تقوٰی کے ذریعے) اچھائی (یعنی دینِ حق اور آخرت) کی تصدیق کیo
6. And affirms the good (the Din [Religion] of truth and life after death through charity and Godwariness),
(اللَّيْل، 92 : 6)
فَسَنُیَسِّرُہٗ لِلۡیُسۡرٰی ؕ﴿۷﴾
7. تو ہم عنقریب اسے آسانی (یعنی رضائے الٰہی) کے لئے سہولت فراہم کر دیں گےo
7. Soon We shall facilitate him in seeking (Allah’s pleasure) with ease.
(اللَّيْل، 92 : 7)
وَ اَمَّا مَنۡۢ بَخِلَ وَ اسۡتَغۡنٰی ۙ﴿۸﴾
8. اور جس نے بخل کیا اور (راہِ حق میں مال خرچ کرنے سے) بے پروا رہاo
8. But he who is miser and disregards (spending in the cause of Allah),
(اللَّيْل، 92 : 8)
وَ کَذَّبَ بِالۡحُسۡنٰی ۙ﴿۹﴾
9. اور اس نے (یوں) اچھائی (یعنی دینِ حق اور آخرت) کو جھٹلایاo
9. And (in this way) denies the good (the Din [Religion] of truth and afterlife),
(اللَّيْل، 92 : 9)
فَسَنُیَسِّرُہٗ لِلۡعُسۡرٰی ﴿ؕ۱۰﴾
10. تو ہم عنقریب اسے سختی (یعنی عذاب کی طرف بڑھنے) کے لئے سہولت فراہم کر دیں گے (تاکہ وہ تیزی سے مستحقِ عذاب ٹھہرے)o
10. Soon shall We facilitate his landing into hardship (advancing towards torment, so that punishment becomes his rightful due).
(اللَّيْل، 92 : 10)