Play Copy
وَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ یَّنۡظُرُ اِلَیۡکَ ؕ اَفَاَنۡتَ تَہۡدِی الۡعُمۡیَ وَ لَوۡ کَانُوۡا لَا یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۴۳﴾

43. ان میں سے بعض وہ ہیں جو (ظاہراً) آپ کی طرف دیکھتے ہیں، کیا آپ اندھوں کو راہ دکھا دیں گے خواہ وہ کچھ بصارت بھی نہ رکھتے ہوںo

43. And among them are those who look at you. But can you show the way to the blind even if they do not see?

43. There are some amongst them who (apparently) look towards you. Will you make the blind see the path even though they have no sight?

43. Waminhum man yanthuru ilayka afaanta tahdee alAAumya walaw kanoo la yubsiroona

43. Og blant dem er noen som ser på deg (iøynefallende, på overflaten), men vil du få de blinde til å se veien, enda de ikke eier synssans?

43. उनमें से बा’ज़ वोह हैं जो (ज़ाहिरन) आपकी तरफ देखते है, क्या आप अंधों को राह दिखा देंगे ख़्वाह वोह कुछ बसारत भी न रखते हों।

৪৩. তাদের কেউ কেউ (বাহ্যিকভাবে) আপনার দিকে তাকিয়ে থাকে। আপনি কি অন্ধদের পথ দেখাবেন, যদিও তারা কোনো অর্ন্তদৃষ্টি না রাখে?

(يُوْنـُس، 10 : 43)