قَالُوا اتَّخَذَ اللّٰہُ وَلَدًا سُبۡحٰنَہٗ ؕ ہُوَ الۡغَنِیُّ ؕ لَہٗ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ؕ اِنۡ عِنۡدَکُمۡ مِّنۡ سُلۡطٰنٍۭ بِہٰذَا ؕ اَتَقُوۡلُوۡنَ عَلَی اللّٰہِ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۶۸﴾
68. وہ کہتے ہیں: اللہ نے (اپنے لئے) بیٹا بنا لیا ہے (حالانکہ) وہ اس سے پاک ہے، وہ بے نیاز ہے۔ جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں ہے سب اسی کی مِلک ہے، تمہارے پاس اس (قولِ باطل) کی کوئی دلیل نہیں، کیا تم اللہ پر وہ (بات) کہتے ہو جسے تم (خود بھی) نہیں جانتے؟o
68. They say: ‘Allah has adopted a son (for Himself,’ whereas) He is Holy. He is Self-Sufficient. Whatever is in the heavens and whatever is in the earth, all belongs to Him alone. You have no evidence with you of this (false allegation). Do you attribute that (thing) to Allah which you (yourselves) do not know?
68. Qaloo ittakhatha Allahu waladan subhanahu huwa alghaniyyu lahu ma fee alssamawati wama fee alardi in AAindakum min sultanin bihatha ataqooloona AAala Allahi ma la taAAlamoona
68. De sier: «Allah har avlet en sønn (for Seg)!» (Enda) helligere er Han enn det, Han er den Selvtilstrekkelige, Ham tilhører alt som i himlene og alt som på jorden er. Dere har ikke noe bevis for det (falskhetens ord) dere sier; sier dere om Allah det dere ikke engang vet noe om (selv)?
68. वोह कहते हैं: अल्लाह ने (अपने लिए) बेटा बना लिया है (हालांकि) वोह इससे पाक है, वोह बेनियाज़ है। जो कुछ आस्मानों में और जो कुछ ज़मीन में है सब उसी की मिल्क है, तुम्हारे पास इस (क़ौले बातिल) की कोई दलील नहीं, क्या तुम अल्लाह पर वोह (बात) कहते हो जिसे तुम (ख़ुद भी) नहीं जानते ?
৬৮. তারা বলে, ‘আল্লাহ্ (নিজের জন্যে) সন্তান গ্রহণ করেছেন’, (অথচ) তিনি এ থেকে পবিত্র, অমুখাপেক্ষী। যা কিছু আসমানসমূহে রয়েছে এবং যা কিছু জমিনে রয়েছে, সবকিছু তাঁরই অধিকারে। তোমাদের নিকট এর (এ ভ্রান্ত কথার) কোনো প্রমাণ নেই। তোমরা কি আল্লাহ্ সম্পর্কে এমন (কিছু) বলো, যা তোমরা (নিজেরাও) জানো না?
قالوا اتخذ الله ولدا سبحانه هو الغني له ما في السماوات وما في الأرض إن عندكم من سلطان بهـذا أتقولون على الله ما لا تعلمون