Play Copy
سَاَصۡرِفُ عَنۡ اٰیٰتِیَ الَّذِیۡنَ یَتَکَبَّرُوۡنَ فِی الۡاَرۡضِ بِغَیۡرِ الۡحَقِّ ؕ وَ اِنۡ یَّرَوۡا کُلَّ اٰیَۃٍ لَّا یُؤۡمِنُوۡا بِہَا ۚ وَ اِنۡ یَّرَوۡا سَبِیۡلَ الرُّشۡدِ لَا یَتَّخِذُوۡہُ سَبِیۡلًا ۚ وَ اِنۡ یَّرَوۡا سَبِیۡلَ الۡغَیِّ یَتَّخِذُوۡہُ سَبِیۡلًا ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَا وَ کَانُوۡا عَنۡہَا غٰفِلِیۡنَ ﴿۱۴۶﴾

146. میں اپنی آیتوں (کے سمجھنے اور قبول کرنے) سے ان لوگوں کو باز رکھوں گا جو زمین میں ناحق تکبر کرتے ہیں اور اگر وہ تمام نشانیاں دیکھ لیں (تب بھی) اس پر ایمان نہیں لائیں گے اور اگر وہ ہدایت کی راہ دیکھ لیں (پھر بھی) اسے (اپنا) راستہ نہیں بنائیں گے اور اگر وہ گمراہی کا راستہ دیکھ لیں (تو) اسے اپنی راہ کے طور پر اپنالیں گے، یہ اس وجہ سے کہ انہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا اور ان سے غافل بنے رہےo

146. I shall keep those who are unjustly arrogant in the land from (comprehending and accepting) My Revelations. And (even) if they see all signs, they will not believe in them, and (even) if they find the path of guidance, they will not adopt it as (their) way, but if they perceive the wrong path, they will embrace it as their way. It is because they denied Our Revelations and remained negligent of them.

146. Saasrifu AAan ayatiya allatheena yatakabbaroona fee alardi bighayri alhaqqi wain yaraw kulla ayatin la yuminoo biha wain yaraw sabeela alrrushdi la yattakhithoohu sabeelan wain yaraw sabeela alghayyi yattakhithoohu sabeelan thalika biannahum kaththaboo biayatina wakanoo AAanha ghafileena

146. Jeg vil holde dem unna (forståelse og aksept av) Mine åpenbaringer som viser hovmod på jorden uten rett. Og om de ser alle tegn, vil de (fortsatt) ikke tro på dem, og hvis de ser rettledningens vei, vil de (fortsatt) ikke ta den som sin vei. Men hvis de ser villfarelsens vei, så vil de ta den som sin vei. Dette fordi de forsverget Våre åpenbaringer og forsømte dem.

146. मैं अपनी आयतों (के समझने और क़बूल करने) से उन लोगों को बाज़ रखूंगा जो ज़मीन में ना हक़्क़ तकब्बुर करते हैं और अगर वोह तमाम निशानियां देख लें (तब भी) उस पर ईमान नहीं लाएंगे और अगर वोह हिदायत की राह देख लें (फिर भी) उसे (अपना) रास्ता नहीं बनाएंगे और अगर वोह गुमराही का रास्ता देख लें (तो) उसे अपनी राह के तौर पर अपना लेंगे, ये इस वजह से कि उन्होंने हमारी आयतों को झुटलाया और उनसे ग़ाफिल बने रहे।

১৪৬. আমি আমার আয়াতসমূহ (বুঝা এবং গ্রহণ করা) থেকে সেসব লোককে বিরত রাখবো, যারা পৃথিবীতে অন্যায় অহঙ্কার করে। আর যদি তারা সমস্ত নিদর্শন দেখে (তবুও) এগুলোর উপর ঈমান আনয়ন করবে না, যদি তারা হেদায়াতের পথ দেখে (তখনও) একে (তাদের) পথ বানাবে না এবং যদি তারা গোমরাহীর পথ দেখে (তখন) একে নিজেদের পথের ন্যায় আলিঙ্গন করবে। তা এ জন্যে যে, তারা আমার আয়াতসমূহকে মিথ্যাপ্রতিপন্ন করেছে এবং এ থেকে অন্যমনস্ক হয়ে আছে।

(الْأَعْرَاف، 7 : 146)