﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
اِنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡ اَہۡلِ الۡکِتٰبِ وَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ فِیۡ نَارِ جَہَنَّمَ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ اُولٰٓئِکَ ہُمۡ شَرُّ الۡبَرِیَّۃِ ؕ﴿۶﴾
6. بیشک جو لوگ اہلِ کتاب میں سے کافر ہوگئے اور مشرکین (سب) دوزخ کی آگ میں (پڑے) ہوں گے وہ ہمیشہ اسی میں رہنے والے ہیں، یہی لوگ بد ترین مخلوق ہیںo
6. Indeed, the disbelievers among the People of the Book and the polytheists will be in the Fire of Hell, remaining in it forever. They are the worst of (all) creatures.
6. Indeed, those who disbelieve from amongst the People of the Book and the polytheists (all) will be (abiding) in the Fire of Hell. They are its permanent dwellers. It is they who are the worst of the creation.
6. Inna allatheena kafaroo min ahli alkitabi waalmushrikeena fee nari jahannama khalideena feeha olaika hum sharru albariyyati
6. Sannelig, de som ble vantro blant skriftens folk, og flergudsdyrkerne, (alle) vil havne i helvetes ild, for alltid skal de være der. Disse er de verste skapningene!
6. बेशक जो लोग अहले किताब में से काफिर हो गए और मुश्रिकीन (सब) दोज़ख़ की आग में (पड़े) होंगे, वोह हमेशा उसी में रहने वाले हैं, येही लोग बदतरीन मख़्लूक़ हैं।
৬. নিশ্চয়ই আহলে কিতাবের মধ্যে যারা কাফের হয়ে গিয়েছে তারা এবং মুশরিকেরা (সবাই) জাহান্নামের অগ্নিতে (পড়ে) থাকবে, তারা তাতে চিরকাল অবস্থান করবে। এরাই সৃষ্টিকুলের মধ্যে নিকৃষ্টতম।
إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها أولئك هم شر البرية
(الْبَـيِّـنَة، 98 : 6)
جَزَآؤُہُمۡ عِنۡدَ رَبِّہِمۡ جَنّٰتُ عَدۡنٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَاۤ اَبَدًا ؕ رَضِیَ اللّٰہُ عَنۡہُمۡ وَ رَضُوۡا عَنۡہُ ؕ ذٰلِکَ لِمَنۡ خَشِیَ رَبَّہٗ ٪﴿۸﴾
8. ان کی جزا ان کے رب کے حضور دائمی رہائش کے باغات ہیں جن کے نیچے سے نہریں رواں ہیں، وہ ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے، اللہ اُن سے راضی ہوگیا ہے اور وہ لوگ اس سے راضی ہیں، یہ (مقام) اس شخص کے لئے ہے جو اپنے رب سے خائف رہاo
8. Their reward with their Lord is the Gardens of Eternity, with rivers flowing beneath them, abiding in them forever and ever. Allah is pleased with them, and they are pleased with Him. All this is for him who fears his Lord.
8. Their reward is the Gardens of eternal living in the presence of their Lord, with streams flowing under them. They will live in them forever. Allah is pleased with them and they are pleased with Him. This (status) is meant for the one who fears his Lord.
8. Jazaohum AAinda rabbihim jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu thalika liman khashiya rabbahu
8. Belønningen deres hos Herren deres er Edens hager (som bolig for det evige livet), som det flyter elver under, for alltid skal de være der i all evighet; Allah er blitt tilfreds med dem, og de er tilfreds med Ham! Denne (rangen) er for den som frykter sin Herre.
8. उनकी जज़ा उनके रब के हुज़ूर दाइमी रिहाइश के बाग़ात हैं जिनके नीचे से नहरें रवां हैं, वोह उनमें हमेशा-हमेशा रहेंगे, अल्लाह उन से राज़ी हो गया है, और वोह लोग उससे राज़ी हैं, ये (मक़ाम) उस शख़्स के लिए है जो अपने रब से ख़ाइफ रहा।
৮. তাদের প্রতিপালকের নিকট রয়েছে তাদের প্রতিদান চিরস্থায়ী বসবাসের উদ্যানসমূহ, যার তলদেশে স্রোতধারা প্রবাহিত। তারা তথায় চিরকাল বসবাস করবে। আল্লাহ্ তা’আলা তাদের উপর সন্তুষ্ট এবং তারাও তাঁর উপর সন্তুষ্ট। এ (মর্যাদাপূর্ণ স্থান) তার জন্যে, যে তার প্রতিপালককে ভয় করে।
جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشي ربه
(الْبَـيِّـنَة، 98 : 8)