Play Copy
وَّ اُخۡرٰی لَمۡ تَقۡدِرُوۡا عَلَیۡہَا قَدۡ اَحَاطَ اللّٰہُ بِہَا ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرًا ﴿۲۱﴾

21. اور دوسری (مکّہ، ہوازن اور حنین سے لے کر فارس اور روم تک کی بڑی فتوحات) جن پر تم قادر نہ تھے بیشک اللہ نے (تمہارے لئے) ان کا بھی احاطہ فرما لیا ہے، اور اللہ ہر چیز پر بڑی قدرت رکھنے والا ہےo

21. And other (big victories of Mecca, Hawazin and Hunayn, then Persia and Rome) over which you had no power—surely Allah has also encompassed them (for you), and Allah wields Absolute Power over everything.

21. Waokhra lam taqdiroo AAalayha qad ahata Allahu biha wakana Allahu AAala kulli shayin qadeeran

21. Og andre (store seire fra Mekka, Hawazin og Honeyn til Persia og Romerriket), som dere egentlig ikke evnet, har Allah i sannhet omsluttet (for dere). Allah har fullstendig makt over alle ting.

21. और दूसरी (मक्का, हवाज़न और हुनैन से लेकर फारस और रूम तक की बड़ी फुतूहात) जिन पर तुम क़ादिर न थे बेशक अल्लाह ने (तुम्हारे लिए) उनका भी इहाता फरमा लिया है, और अल्लाह हर चीज़ पर बड़ी क़ुदरत रखने वाला है।

২১. আর অপরাপর (মক্কা, হাওয়াযিন এবং হুনাইন থেকে পারস্য ও রোম পর্যন্ত মহান বিজয়সমূহ) যাদের উপর তোমরা ক্ষমতাধর ছিলে না; নিশ্চয়ই আল্লাহ্ (তোমাদের জন্যে) তাদেরকেও আয়ত্বে রেখেছেন। আর আল্লাহ্ সর্ববিষয়ে ক্ষমতাবান।

(الْفَتْح، 48 : 21)