Play Copy
وَ مَاۤ اَفَآءَ اللّٰہُ عَلٰی رَسُوۡلِہٖ مِنۡہُمۡ فَمَاۤ اَوۡجَفۡتُمۡ عَلَیۡہِ مِنۡ خَیۡلٍ وَّ لَا رِکَابٍ وَّ لٰکِنَّ اللّٰہَ یُسَلِّطُ رُسُلَہٗ عَلٰی مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۶﴾

6. اور جو (اَموالِ فَے) اللہ نے اُن سے (نکال کر) اپنے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر لَوٹا دیئے تو تم نے نہ تو اُن (کے حصول) پر گھوڑے دوڑائے تھے اور نہ اونٹ، ہاں! اللہ اپنے رسولوں کو جِس پر چاہتا ہے غلبہ و تسلّط عطا فرما دیتا ہے، اور اللہ ہر چیز پر بڑی قدرت رکھنے والا ہےo

6. And whatever spoils (materials of fay) Allah restored to His Messenger ([blessings and peace be upon him] taking out) from them, you galloped neither horses nor camels in (procuring) them. Yes indeed! Allah gives dominance and control to His Messengers over anyone He wills. And Allah has Absolute Power over everything.

6. Wama afaa Allahu AAala rasoolihi minhum fama awjaftum AAalayhi min khaylin wala rikabin walakinna Allaha yusallitu rusulahu AAala man yashao waAllahu AAala kulli shayin qadeerun

6. Og det Allah fikk tilbakelevert (fey-byttet [bytte erobret uten kamp]) til Sendebudet Sitt (ﷺ) fra dem, marsjerte dere ikke hester og ei heller kameler for (å fa tak i). Men Allah gir overmakten til sendebudene Sine over hvem Han enn vil, og Allah har fullstendig makt over alle ting.

6. और जो (अम्वाले फय) अल्लाह ने उनसे (निकाल कर) अपने रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) पर लौटा दिए तो तुमने न तो उन (के हुसूल) पर घोड़े दौड़ाए थे और न ऊंट, हां! अल्लाह अपने रसूलों को जिस पर चाहता है ग़ल्बओ तसल्लुत अ़ता फरमा देता है, और अल्लाह हर चीज़ पर बड़ी क़ुदरत रखने वाला है।

৬. আর আল্লাহ্ তাদের থেকে যে ফাই ((অর্থাৎ যুদ্ধ ছাড়াই প্রাপ্ত সম্পদ) স্বীয় রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-কে দিয়েছেন, তার জন্যে তোমরা না অশ্ব দৌঁড়িয়েছিলে, আর না উষ্ট্রে আরোহণ করেছিলে। হ্যাঁ! আল্লাহ্ যার উপর ইচ্ছা তাঁর রাসূলগণকে আধিপত্য ও নিয়ন্ত্রণ প্রদান করেন। আর আল্লাহ্ সর্ববিষয়ে ক্ষমতাবান।

(الْحَشْر، 59 : 6)