قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَاۤ اَنۡزَلَ ہٰۤؤُلَآءِ اِلَّا رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ بَصَآئِرَ ۚ وَ اِنِّیۡ لَاَظُنُّکَ یٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُوۡرًا ﴿۱۰۲﴾
102. موسٰی (علیہ السلام) نے فرمایا: تو (دل سے) جانتا ہے کہ ان نشانیوں کو کسی اور نے نہیں اتارا مگر آسمانوں اور زمین کے رب نے عبرت و بصیرت بنا کر، اور میں تو یہی خیال کرتا ہوں کہ اے فرعون! تو ہلاکت زدہ ہو (تو جلدی ہلاک ہوا چاہتا ہے)o
102. Musa (Moses) replied: ‘(In your heart of hearts) you know that none has sent down these signs as a means of warning and insight except the Lord of the heavens and the earth and, O Pharaoh, in my opinion you are ruined (i.e., you are going to perish soon).’
102. Qala laqad AAalimta ma anzala haolai illa rabbu alssamawati waalardi basaira wainnee laathunnuka ya firAAawnu mathbooran
102. Moses sa: «Du vet godt (i ditt hjerte) at ingen andre enn himlenes og jordens Herre har nedsendt disse (tegnene), som en advarsel og innsikt, og jeg mener, å, farao, du er en tilintetgjort mann (snarlig vil du bli tilintetgjort)!»
102. मूसा (अ़लैहिस्सलाम) ने फरमाया: तू (दिल से) जानता है कि इन निशानियों को किसी और ने नहीं उतारा मगर आस्मानों और ज़मीन के रब ने इब्रतो बसीरत बना कर, और मैं तो येही ख़याल करता हूं कि ऐ फिरऔन! तू हलाकत ज़दा हो (तू जल्दी हलाक हुवा चाहता है) ।
১০২. মূসা (আলাইহিস সালাম) বললেন, ‘তুমি তো (অন্তর থেকেই) জানো যে, এ নিদর্শনাবলী উপদেশ ও অন্তর্দৃষ্টিরূপে তিনিই অবতীর্ণ করেছেন যিনি আকাশমন্ডলী এবং পৃথিবীর প্রতিপালক। আর আমি তো এ ধারণাই করি যে, হে ফেরাউন! তুমি ধ্বংসপ্রাপ্ত (তুমি শীঘ্রই ধ্বংস হবে)।’
قال لقد علمت ما أنزل هـؤلاء إلا رب السماوات والأرض بصآئر وإني لأظنك يا فرعون مثبورا