Play Copy
وَ اِنۡ کَادُوۡا لَیَسۡتَفِزُّوۡنَکَ مِنَ الۡاَرۡضِ لِیُخۡرِجُوۡکَ مِنۡہَا وَ اِذًا لَّا یَلۡبَثُوۡنَ خِلٰفَکَ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿۷۶﴾

76. اور کفار یہ بھی چاہتے تھے کہ آپ کے قدم سرزمینِ (مکّہ) سے اکھاڑ دیں تاکہ وہ آپ کو یہاں سے نکال سکیں اور (اگر بالفرض ایسا ہو جاتا تو) اس وقت وہ (خود بھی) آپ کے پیچھے تھوڑی سی مدت کے سوا ٹھہر نہ سکتےo

76. And they had (also) sought to unsettle you in the land (of Mecca) to expel you from it, (but Allah Himself caused you to migrate by His Divine Plan). But in that case, they would not have remained after you (had left) except a little.

76. And the disbelievers also sought to shake you off the land (of Mecca) so that they might banish you from here. (But had that supposedly happened) then they (themselves) would also not have stayed there but for a little while.

76. Wain kadoo layastafizzoonaka mina alardi liyukhrijooka minha waithan la yalbathoona khilafaka illa qaleelan

76. Og de vantro ville fjerne deg vekk fra landet (Mekka), slik at de kunne drive deg ut herfra. Og (hvis det hadde hendt), ville de ha blitt igjen der etter deg bare en liten stund.

76.और कुफ्फार ये भी चाहते थे कि आपके क़दम सर ज़मीने (मक़्क़ा) से उखाड़ दें ताकि वोह आपको यहां से निकाल सकें और (अगर बिलफर्ज़ ऐसा हो जाता तो) उस वक़्त वोह (खु़द भी) आपके पीछे थोड़ी सी मुद्दत के सिवा ठहर न सकते।

৭৬. আর কাফেরেরা আপনাকে (মক্কা) ভুমি থেকে উৎখাত করে দিতে চেয়েছিল, আপনাকে সেখান থেকে বের করে দেয়ার জন্যে এবং (যদি ধরেও নেয়া হয় যে, এমন হতো তবে) সে সময় তারা (নিজেরাও) আপনার পশ্চাতে অল্পকালই টিকে থাকতো।

(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل، 17 : 76)