وَ اَنۡزَلۡنَاۤ اِلَیۡکَ الۡکِتٰبَ بِالۡحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡہِ مِنَ الۡکِتٰبِ وَ مُہَیۡمِنًا عَلَیۡہِ فَاحۡکُمۡ بَیۡنَہُمۡ بِمَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ وَ لَا تَتَّبِعۡ اَہۡوَآءَہُمۡ عَمَّا جَآءَکَ مِنَ الۡحَقِّ ؕ لِکُلٍّ جَعَلۡنَا مِنۡکُمۡ شِرۡعَۃً وَّ مِنۡہَاجًا ؕ وَ لَوۡ شَآءَ اللّٰہُ لَجَعَلَکُمۡ اُمَّۃً وَّاحِدَۃً وَّ لٰکِنۡ لِّیَبۡلُوَکُمۡ فِیۡ مَاۤ اٰتٰىکُمۡ فَاسۡتَبِقُوا الۡخَیۡرٰتِ ؕ اِلَی اللّٰہِ مَرۡجِعُکُمۡ جَمِیۡعًا فَیُنَبِّئُکُمۡ بِمَا کُنۡتُمۡ فِیۡہِ تَخۡتَلِفُوۡنَ ﴿ۙ۴۸﴾
48. اور (اے نبیِ مکرّم!) ہم نے آپ کی طرف سچائی کے ساتھ کتاب نازل فرمائی ہے جو اپنے سے پہلے کی کتابوں کی تصدیق کرنے والی ہے اور اس (کے اصل احکام و مضامین) پر نگہبان ہے، پس آپ ان کے درمیان ان (احکام) کے مطابق فیصلہ فرمائیں جو اللہ نے نازل فرمائے ہیں اور آپ ان کی خواہشات کی پیروی نہ کریں، اس حق سے دور ہو کر جو آپ کے پاس آچکا ہے۔ ہم نے تم میں سے ہر ایک کے لیے الگ شریعت اور کشادہ راہِ عمل بنائی ہے۔ اور اگر اللہ چاہتا تو تم سب کو (ایک شریعت پر متفق) ایک ہی امّت بنا دیتا لیکن وہ تمہیں ان (الگ الگ احکام) میں آزمانا چاہتا ہے جو اس نے تمہیں (تمہارے حسبِ حال) دیے ہیں، سو تم نیکیوں میں جلدی کرو۔ اللہ ہی کی طرف تم سب کو پلٹنا ہے، پھر وہ تمہیں ان (سب باتوں میں حق و باطل) سے آگاہ فرما دے گا جن میں تم اختلاف کرتے رہتے تھےo
48. And, (O Most Esteemed Messenger,) We have revealed the Book to you (also) with the truth which confirms the Book that preceded it and stands as a guardian over (the actual commands and contents contained in) it. So judge between them according to these (commandments) which Allah has revealed. And do not follow their desires turning away from the truth that has come to you. We have designed for each one of you a discrete law and an all-embracing way of life. Had Allah so willed, He would have made you all one Umma ([Community] agreeing to the same law). But He wants to test you in these (separately given sets of commandments) which He has given you (suiting your respective life situations). So, make haste in doing pious works. To Allah have you all to return. He will then enlighten you on (the truth and falsehood in all the matters in) which you used to disagree.
48. Waanzalna ilayka alkitaba bialhaqqi musaddiqan lima bayna yadayhi mina alkitabi wamuhayminan AAalayhi faohkum baynahum bima anzala Allahu wala tattabiAA ahwaahum AAamma jaaka mina alhaqqi likullin jaAAalna minkum shirAAatan waminhajan walaw shaa Allahu lajaAAalakum ommatan wahidatan walakin liyabluwakum fee ma atakum faistabiqoo alkhayrati ila Allahi marjiAAukum jameeAAan fayunabbiokum bima kuntum feehi takhtalifoona
48. Og (kjære høyaktede Profet ﷺ!), Vi har for deg åpenbart (også) skriften med sannheten som stadfester den skriften som var før den, og den er dens (opprinnelige buds og innholds) verner. Så døm mellom dem ifølge det (disse bud) som Allah har åpenbart, og følg ikke lystene deres ved å vike bort fra den sannheten som har kommet til deg. For enhver av dere har Vi skapt atskilt lov og en vidstrakt vei for å handle. Og hvis Allah hadde villet, kunne Han ha gjort dere alle til ett samfunn (enige om samme lov), men Han ønsker å teste dere ved disse (ulike bud) som Han har gitt dere (passende for deres tilstand). Så framrykk skyndsomt i å gjøre fromme handlinger. Til Allah må dere alle vende tilbake, Han vil da opplyse dere om det (sannheten og løgn i alle saker) som dere pleide å være uenige om.
48. और (ऐ नबिय्ये मुकर्रम!) हमने आपकी तरफ सच्चाई के साथ किताब नाज़िल फरमाई है जो अपने से पहले की किताबों की तस्दीक़ करने वाली है और उस (के अस्ल अह्काम व मज़ामीन) पर निगहबान है, पस आप उनके दर्मियान उन (अह्काम) के मुताबिक़ फैसला फरमाएं जो अल्लाह ने नाज़िल फरमाए हैं और आप उनकी ख़्वाहिशात की पैरवी न करें, उस हक़्क़ से दूर होकर जो आपके पास आ चुका है। हमने तुम में से हर एक के लिए अलग शरीअ़त और कु शादा राहे अ़मल बनाई है। और अगर अल्लाह चाहता तो तुम सबको (एक शरीअ़त पर मुत्तफिक़) एक ही उम्मत बना देता लेकिन वोह तुम्हें उन (अलग अलग अह्काम) में आज़माना चाहता है जो उसने तुम्हें (तुम्हारे हस्बे हाल) दिए हैं, सो तुम नेकियों में जल्दी करो। अल्लाह ही की तरफ तुम सब को पलटना है, फिर वोह तुम्हें उन (सब बातों में हक़्क़ो बातिल) से आगाह फरमा देगा जिन में तुम इख़्तिलाफ करते रहते थे।
৪৮. আর (হে সম্মানিত নবী!) আমরা আপনার প্রতি সত্য সহকারে কিতাব অবতীর্ণ করেছি, যা তার পূর্ববর্তী কিতাবের সত্যায়নকারী এবং এর (প্রকৃত বিধিবিধান ও বিষয়বস্তুর) সংরক্ষক। অতঃপর আপনি তাদের মাঝে সে (বিধিবিধান) অনুসারে মীমাংসা করুন যা আল্লাহ্ অবতীর্ণ করেছেন এবং যা আপনার নিকট এসেছে; সে সত্য ত্যাগ করে আপনি তাদের প্রবৃত্তির অনুসরণ করবেন না। আমরা তোমাদের প্রত্যেকের জন্যে পৃথক শরীয়ত ও সর্বব্যাপী জীবন পদ্ধতি নির্ধারণ করেছি। আর যদি আল্লাহ্ চাইতেন তবে তোমাদের সকলকে (এক শরীয়তে ঐক্যবদ্ধ) একই জাতি করতেন। কিন্তু তিনি তোমাদেরকে (পৃথক পৃথক বিধানে) সেগুলোতে পরীক্ষা করতে চান, যা তিনি তোমাদেরকে (তোমাদের পরিস্থিতি অনুসারে) প্রদান করেছেন। সুতরাং তোমরা পূণ্য কাজে ধাবমান হও। আল্লাহ্রই দিকে তোমাদের সকলের প্রত্যাবর্তন। অতঃপর তিনি তোমাদেরকে সে (সব বিষয়ের সত্য-মিথ্যা) সম্পর্কে অবগত করবেন, যাতে তোমরা মতবিরোধ করতে।
وأنزلنا إليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه من الكتاب ومهيمنا عليه فاحكم بينهم بما أنزل الله ولا تتبع أهواءهم عما جاءك من الحق لكل جعلنا منكم شرعة ومنهاجا ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة ولـكن ليبلوكم في مآ آتاكم فاستبقوا الخيرات إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون