یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَقۡتُلُوا الصَّیۡدَ وَ اَنۡتُمۡ حُرُمٌ ؕ وَ مَنۡ قَتَلَہٗ مِنۡکُمۡ مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآءٌ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ یَحۡکُمُ بِہٖ ذَوَا عَدۡلٍ مِّنۡکُمۡ ہَدۡیًۢا بٰلِغَ الۡکَعۡبَۃِ اَوۡ کَفَّارَۃٌ طَعَامُ مَسٰکِیۡنَ اَوۡ عَدۡلُ ذٰلِکَ صِیَامًا لِّیَذُوۡقَ وَبَالَ اَمۡرِہٖ ؕ عَفَا اللّٰہُ عَمَّا سَلَفَ ؕ وَ مَنۡ عَادَ فَیَنۡتَقِمُ اللّٰہُ مِنۡہُ ؕ وَ اللّٰہُ عَزِیۡزٌ ذُو انۡتِقَامٍ ﴿۹۵﴾
95. اے ایمان والو! تم احرام کی حالت میں شکار کو مت مارا کرو، اور تم میں سے جس نے (بحالتِ احرام) قصداً اسے مار ڈالا تو (اس کا) بدلہ مویشیوں میں سے اسی کے برابر (کوئی جانور) ہے جسے اس نے قتل کیا ہے جس کی نسبت تم میں سے دو عادل شخص فیصلہ کریں (کہ واقعی یہ جانور اس شکار کے برابر ہے بشرطیکہ) وہ قربانی کعبہ پہنچنے والی ہو یا (اس کا) کفّارہ چند محتاجوں کا کھانا ہے (یعنی جانور کی قیمت کے برابر معمول کا کھانا جتنے بھی محتاجوں کو پورا آجائے) یا اس کے برابر (یعنی جتنے محتاجوں کا کھانا بنے اس قدر) روزے ہیں تاکہ وہ اپنے کیے (کے بوجھ) کا مزہ چکھے۔ جو کچھ (اس سے) پہلے ہو گزرا اللہ نے اسے معاف فرما دیا، اور جو کوئی (ایسا کام) دوبارہ کرے گا تو اللہ اس سے (نافرمانی) کا بدلہ لے لے گا، اور اللہ بڑا غالب بدلہ لینے والا ہےo
95. O believers! Do not kill game whilst you are in pilgrim attire (ihram). Whoever of you (pilgrim-clad) kills it intentionally will recompense (it) in kind of cattle equivalent to the one he has killed. In this regard, two men of probity out of you are to judge (whether this animal is really the game’s equal, provided) that offering is to be brought to the Ka‘ba. Or its atonement is feeding a few indigent persons (i.e., usual food for the number of poor people manageable in the animal’s cost), or fasting corresponding to that (number of days manageable within the same food meant for the poor,) so that he tastes (the gravity of) his offence. Allah has forgiven whatever has gone by earlier (to it), but whoever repeats (a similar act) Allah will avenge (his defiance). And Allah is Mighty, the Lord of Retribution.
95. Ya ayyuha allatheena amanoo la taqtuloo alssayda waantum hurumun waman qatalahu minkum mutaAAammidan fajazaon mithlu ma qatala mina alnnaAAami yahkumu bihi thawa AAadlin minkum hadyan baligha alkaAAbati aw kaffaratun taAAamu masakeena aw AAadlu thalika siyaman liyathooqa wabala amrihi AAafa Allahu AAamma salafa waman AAada fayantaqimu Allahu minhu waAllahu AAazeezun thoo intiqamin
95. Å, dere troende! Ikke drep viltet når dere er i tilstanden ihrām. Og den av dere som dreper det med vilje (i tilstanden ihrām), skal kompensere med (et) tilsvarende (dyr) av kveg som han har drept. Vedrørende dette bør to rettferdige menn blant dere dømme om (det dyret virkelig er lik viltet, under forutsetning av at) det offerdyret skal bringes til Ka‛bah, eller dets soning er å bespise noen trengende (maten handles inn for like mye som dyret er verdt, og så fordeles den blant så mange trengende som den klarer å dekke), eller faste dets tilsvarende (faste like mange dager som antall trengende maten kunne dekke), for at han skal smake (belastningen) av det han har gjort. Allah har tilgitt det som har skjedd før dette, men den som gjør (noe slikt) på nytt, over ham vil Allah kreve hevn (for hans ulydighet), og Allah er allmektig, Herren av gjengjeldelse.
95. ऐ ईमान वालो! तुम एह्राम की हालत में शिकार को मत मारा करो, और तुम में से जिसने (बहालते एहराम) क़स्दन उसे मार डाला तो (उसका) बदला मवेशियों में से उसी के बराबर (कोई जानवर) है जिसे उसने क़त्ल किया है जिसकी निस्बत तुम में से दो आदिल शख़्स फैसला करें (कि वाक़ई ये जानवर उस शिकार के बराबर है बशर्ते कि) वोह कु़र्बानी काबा पहुंचने वाली हो या (उसका) कफ्फारा चंद मोह्ताजों का खाना है (यानी जानवर की क़ीमत के बराबर मा’मूल का खाना जितने भी मोहताजों को पूरा आ जाए) या उसके बराबर (यानी जितने मोहताजों का खाना बने इस क़दर) रोज़े हैं ताकि वोह अपने किए (के बोझ) का मज़ा चखे। जो कुछ (इससे) पहले हो गुज़रा अल्लाह ने उसे मुआफ फरमा दिया, और जो कोई (ऐसा काम) दोबारा करेगा तो अल्लाह उससे (ना फरमानी) का बदला ले लेगा, और अल्लाह बड़ा ग़ालिब बदला लेने वाला है।
৯৫. হে ঈমানদারগণ! তোমরা ইহরাম অবস্থায় শিকার হত্যা করো না। আর তোমাদের মধ্যে যে কেউ (ইহরাম অবস্থায়) ইচ্ছাকৃতভাবে তা হত্যা করে, তবে (এর) বিনিময় গৃহপালিত জন্তু থেকে এর অনুরূপ (কোনো প্রাণী) যা সে হত্যা করেছে; যার ফায়সালা করবে তোমাদের মধ্য থেকে দু’জন ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তি (যে, প্রকৃতই এ প্রাণীটি হত্যাকৃত শিকারের সমান কিনা), এ কুরবানী কা’বায় প্রেরিত হবে। অথবা (এর) কাফ্ফারা কিছু অভাবগ্রস্তকে খাবার প্রদান করা, (অর্থাৎ জন্তুটির মূল্যের সমপরিমাণ সাধারণ খাবার যতজন অভাবগ্রস্তকেই দেয়া যায়) অথবা এর সমপরিমাণ (অর্থাৎ যতজন অভাবগ্রস্তদের খাবার দেয়া যায়, ততটি) রোযা রাখা, যাতে সে নিজ কৃতকর্মের (বোঝার) স্বাদ আস্বাদন করে। যা কিছু (এর) পূর্বে সংঘটিত হয়েছে, আল্লাহ্ তা ক্ষমা করে দিয়েছেন। আর যে ব্যক্তি (এমন কাজ) দ্বিতীয়বার করবে, তবে আল্লাহ্ তার থেকে (অবাধ্যতার) প্রতিশোধ নিবেন। আর আল্লাহ্ মহাপরাক্রমশালী, প্রতিশোধগ্রহণকারী।
يا أيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا فجزاء مثل ما قتل من النعم يحكم به ذوا عدل منكم هديا بالغ الكعبة أو كفارة طعام مساكين أو عدل ذلك صياما ليذوق وبال أمره عفا الله عما سلف ومن عاد فينتقم الله منه والله عزيز ذو انتقام