قَالَ رَبِّ اِنِّیۡ ظَلَمۡتُ نَفۡسِیۡ فَاغۡفِرۡ لِیۡ فَغَفَرَ لَہٗ ؕ اِنَّہٗ ہُوَ الۡغَفُوۡرُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۶﴾
16. (موسٰی علیہ السلام) عرض کرنے لگے: اے میرے رب! بیشک میں نے اپنی جان پر ظلم کیا سو تو مجھے معاف فرما دے پس اس نے انہیں معاف فرما دیا، بیشک وہ بڑا ہی بخشنے والا نہایت مہربان ہےo
16. (Musa [Moses]) submitted: ‘O my Lord, no doubt I have wronged my soul; so bless me with forgiveness.’ Then He forgave him. Surely, He is the Most Forgiving, Ever-Merciful.
16. Qala rabbi innee thalamtu nafsee faighfir lee faghafara lahu innahu huwa alghafooru alrraheemu
16. Moses sa ydmykt: «Herren min! Sannelig, jeg har gjort urett mot min sjel, tilgi meg!», og Han tilga ham. Sannelig, Han er mest tilgivende, evig nåderik.
16. (मूसा अ़लैहिस्सलाम) अ़र्ज़ करने लगे: ऐ मेरे रब! बेशक मैंने अपनी जान पर जु़ल्म किया सो तू मुझे मुआफ फरमा दे पस उसने उन्हें मुआफ फरमा दिया, बेशक वोह बड़ा ही बख़्शने वाला निहायत मेहरबान है।
১৬. (মূসা আলাইহিস সালাম) আরয করলেন, ‘হে আমার প্রতিপালক! আমি তো আমার নিজের প্রতি অবিচার করেছি, সুতরাং আমাকে ক্ষমা করো।’ অতঃপর তিনি তাঁকে ক্ষমা করে দিলেন। তিনি তো মহাক্ষমাশীল, সতত অনুগ্রহশীল।
قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور الرحيم