Play Copy
یَّسۡتَخۡفُوۡنَ مِنَ النَّاسِ وَ لَا یَسۡتَخۡفُوۡنَ مِنَ اللّٰہِ وَ ہُوَ مَعَہُمۡ اِذۡ یُبَیِّتُوۡنَ مَا لَا یَرۡضٰی مِنَ الۡقَوۡلِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ بِمَا یَعۡمَلُوۡنَ مُحِیۡطًا ﴿۱۰۸﴾

108. وہ لوگوں سے (شرماتے ہوئے اپنی دغابازی کو) چھپاتے ہیں اور اللہ سے نہیں شرماتے درآنحالیکہ وہ ان کے ساتھ ہوتا ہے جب وہ رات کو (کسی) ایسی بات سے متعلق (چھپ کر) مشورہ کرتے ہیں جسے اللہ ناپسند فرماتا ہے، اور اللہ جو کچھ وہ کرتے ہیں (اسے) احاطہ کئے ہوئے ہےo

108. They hide (their deceitfulness) from people (feeling ashamed), but feel no shame before Allah, whilst He is with them when they hold consultations (secretly) at night about that matter which Allah disapproves. And Allah has encompassed whatever they do.

108. Yastakhfoona mina alnnasi wala yastakhfoona mina Allahi wahuwa maAAahum ith yubayyitoona ma la yarda mina alqawli wakana Allahu bima yaAAmaloona muheetan

108. De skjuler (sine bedrag) fra menneskene (av skamfølelse), men de føler ingen skam overfor Allah, enda Han er hos dem når de holder (hemmelig) råd om natten om den saken som Allah misliker. Og Allah har omsluttet alt det de gjør.

108. वोह लोगों से (शरमाते हुए अपनी दग़ाबाज़ी को) छुपाते हैं और अल्लाह से नहीं शरमाते दर आं हालीकि वोह उनके साथ होता है जब वोह रात को (किसी) ऐसी बात से मुतअ़ल्लिक़ (छुप कर) मश्वरा करते हैं जिसे अल्लाह ना पसन्द फरमाता है और अल्लाह जो कुछ वोह करते हैं (उसे) अहाता किए हुए है।

১০৮. তারা মানুষের কাছে (লজ্জায় নিজেদের প্রতারণা) গোপন করে কিন্তু তারা আল্লাহ্‌র সম্মূখে লজ্জাবোধ করে না, অথচ তিনি তাদের সাথে সে সময়েও আছেন যখন তারা রাতে (গোপন) কোনো বিষয়ে পরামর্শ করে যা আল্লাহ্ পছন্দ করেন না। আর তারা যা কিছু করে আল্লাহ্ (তা) সর্বোতভাবে বেষ্টন করে আছেন।

(النِّسَآء، 4 : 108)