Play Copy
لٰکِنِ اللّٰہُ یَشۡہَدُ بِمَاۤ اَنۡزَلَ اِلَیۡکَ اَنۡزَلَہٗ بِعِلۡمِہٖ ۚ وَ الۡمَلٰٓئِکَۃُ یَشۡہَدُوۡنَ ؕ وَ کَفٰی بِاللّٰہِ شَہِیۡدًا ﴿۱۶۶﴾ؕ

166. (اے حبیب! کوئی آپ کی نبوت پر ایمان لائے یا نہ لائے) مگر اللہ (خود اس بات کی) گواہی دیتا ہے کہ جو کچھ اس نے آپ کی طرف نازل فرمایا ہے، اسے اپنے علم سے نازل فرمایا ہے اور فرشتے (بھی آپ کی خاطر) گواہی دیتے ہیں، اور اللہ کا گواہ ہونا (ہی) کافی ہےo

166. (O Beloved! Whether somebody believes in your Prophethood or not,) Allah (Himself) bears witness to (this fact that) whatever He has sent down to you has sent down with His knowledge. And the angels (too) bear witness to that effect (for your sake), and Allah is All-Sufficient as a witness.

166. Lakini Allahu yashhadu bima anzala ilayka anzalahu biAAilmihi waalmalaikatu yashhadoona wakafa biAllahi shaheedan

166. Men (kjære elskede ﷺ, om noen tror på profetskapet ditt eller ikke), Allah bevitner selv at alt det Han har åpenbart for deg, det har Han åpenbart ved Sin kunnskap, og englene bevitner det også (for din skyld). Og Allah er tilstrekkelig som vitne.

166. (ऐ हबीब! कोई आपकी नुबुव्वत पर ईमान लाए या न लाए) मगर अल्लाह (खु़द इस बात की) गवाही देता है कि जो कुछ उसने आपकी तरफ नाज़िल फरमाया है उसे अपने इल्म से नाज़िल फरमाया है, और फरिश्ते (भी आपकी ख़ातिर) गवाही देते हैं और अल्लाह का गवाह होना (ही) काफी है।

১৬৬. (হে হাবীব! কেউ আপনার নবুয়্যতের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করুক বা না করুক) বরং আল্লাহ্ (স্বয়ং এ বিষয়ে) সাক্ষ্য দিচ্ছেন যে, যা কিছু তিনি আপনার প্রতি অবতীর্ণ করেছেন তা স্বজ্ঞানে অবতীর্ণ করেছেন, এবং সাক্ষ্য দিচ্ছেন ফেরেশতাগণও। আর সাক্ষী হিসেবে আল্লাহ্ই যথেষ্ট।

(النِّسَآء، 4 : 166)