Play Copy
اِنَّ الَّذِیۡنَ یُحِبُّوۡنَ اَنۡ تَشِیۡعَ الۡفَاحِشَۃُ فِی الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَہُمۡ عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ۙ فِی الدُّنۡیَا وَ الۡاٰخِرَۃِ ؕ وَ اللّٰہُ یَعۡلَمُ وَ اَنۡتُمۡ لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۹﴾

19. بیشک جو لوگ اس بات کو پسند کرتے ہیں کہ مسلمانوں میں بے حیائی پھیلے ان کے لئے دنیا اور آخرت میں دردناک عذاب ہے، اور اللہ (ایسے لوگوں کے عزائم کو) جانتا ہے اور تم نہیں جانتےo

19. Indeed, those who like that lewdness should spread amongst the Muslims, for them is an agonizing punishment in this world and in the Hereafter. And Allah knows (the intentions of such people) and you do not know.

19. Inna allatheena yuhibboona an tasheeAAa alfahishatu fee allatheena amanoo lahum AAathabun aleemun fee alddunya waalakhirati waAllahu yaAAlamu waantum la taAAlamoona

19. Sannelig, de som liker at uanstendighet skal spre seg blant muslimene, for dem er det en smertelig pine i denne verden og i det hinsidige. Og Allah vet (om slike folks beslutninger), mens dere ikke vet.

19. बेशक जो लोग इस बात को पसन्द करते हैं कि मुसलमानों में बेहयाई फैले उनके लिए दुन्या और आख़िरत में दर्दनाक अ़ज़ाब है, और अल्लाह (ऐसे लोगों के अ़ज़ाइम को) जानता है और तुम नहीं जानते।

১৯. নিশ্চয়ই যারা পছন্দ করে যে, মুসলমানদের মাঝে অশ্লীলতা ছড়িয়ে পড়ুক, তাদের জন্যে দুনিয়া ও আখিরাতে রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি। আর আল্লাহ্ (এমন লোকদের উদ্দেশ্য) জানেন এবং তোমরা জানো না।

(النُّوْر، 24 : 19)