Play Copy
وَ لَقَدۡ اَنۡزَلۡنَاۤ اِلَیۡکُمۡ اٰیٰتٍ مُّبَیِّنٰتٍ وَّ مَثَلًا مِّنَ الَّذِیۡنَ خَلَوۡا مِنۡ قَبۡلِکُمۡ وَ مَوۡعِظَۃً لِّلۡمُتَّقِیۡنَ ﴿٪۳۴﴾

34. اور بیشک ہم نے تمہاری طرف واضح اور روشن آیتیں نازل فرمائی ہیں اور کچھ ان لوگوں کی مثالیں (یعنی قصۂ عائشہ کی طرح قصۂ مریم اور قصۂ یوسف) جو تم سے پہلے گزر چکے ہیں اور (یہ) پرہیزگاروں کے لئے نصیحت ہےo

34. And surely, We have sent down to you evident and enlightening Revelations and some examples of those who have passed away before you (i.e., like ‘A’isha’s story, the story of Maryam [Mary] and the story of Yusuf [Joseph]). And (this) is for the direction and guidance of the Godfearing.

34. Walaqad anzalna ilaykum ayatin mubayyinatin wamathalan mina allatheena khalaw min qablikum wamawAAithatan lilmuttaqeena

34. Og uten tvil, Vi har nedsendt til dere innlysende åpenbaringer og eksemplet til noen av dem som har gått bort før dere (profeten Josefs og jomfru Marias hendelse, som var lik ‛Ā’ishah den sannferdiges hendelse), og (dette er) en formaning for de gudfryktige.

34. और बेशक हमने तुम्हारी तरफ वाजे़ह और रौशन आयतें नाज़िल फरमाई है और कुछ उन लोगों की मिसालें (यानी क़िस्सए आइशा की तरह किस्सए मर्यम और क़िस्सए यूसुफ) जो तुमसे पहले गुज़र चुके हैं और (ये) परहेज़गारों के लिए नसीहत है।

৩৪. আর নিশ্চয়ই আমরা তোমাদের নিকট সুস্পষ্ট ও সমুজ্জ্বল আয়াতসমূহ অবতীর্ণ করেছি আর সেসব লোকদের কিছু দৃষ্টান্ত (অর্থাৎ আয়েশা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহার ঘটনার ন্যায় মারইয়াম ও ইউসুফ আলাইহিমাস সালামের ঘটনা) যারা তোমাদের পূর্বে অতিবাহিত হয়েছেন। আর (এটি) পরহেযগারদের জন্যে উপদেশ।

(النُّوْر، 24 : 34)