Play Copy
اَللّٰہُ یَبۡسُطُ الرِّزۡقَ لِمَنۡ یَّشَآءُ وَ یَقۡدِرُ ؕ وَ فَرِحُوۡا بِالۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا ؕ وَ مَا الۡحَیٰوۃُ الدُّنۡیَا فِی الۡاٰخِرَۃِ اِلَّا مَتَاعٌ ﴿٪۲۶﴾

26. اللہ جس کے لئے چاہتا ہے رزق کشادہ فرما دیتا ہے اور (جس کے لئے چاہتا ہے) تنگ کر دیتا ہے، اور وہ (کافر) دنیا کی زندگی سے بہت مسرور ہیں، حالانکہ دنیوی زندگی آخرت کے مقابلہ میں ایک حقیر متاع کے سوا کچھ بھی نہیںo

26. Allah releases the provision abundantly for whom He pleases and restrains (for whom He wills). And these (disbelievers) are greatly charmed by the worldly life whereas, in contrast with the life in the Hereafter, the worldly life is nothing but a worthless provision.

26. Allahu yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru wafarihoo bialhayati alddunya wama alhayatu alddunya fee alakhirati illa mataAAun

26. Allah utvider forsyningen rikelig for hvem Han enn vil, og gjør den trang (for hvem Han enn vil). Og de (vantro) er frydefulle over jordelivet, enda jordelivet ikke er noe annet enn en verdiløs forsyning i forhold til det hinsidige.

26. अल्लाह जिसके लिए चाहता है रिज़्क़ कुशादा फरमा देता है और (जिसके लिए चाहता है) तंग कर देता है, और वोह (काफिर) दुन्या की ज़िन्दगी से बहुत मसरुर हैं, हालांकि दुन्यवी ज़िन्दगी आख़िरत के मुक़ाबले में एक हक़ीर मताअ़ के सिवा कुछ भी नहीं।

২৬. আল্লাহ্ যার জন্যে চান জীবনোপকরণ অবারিত করেন, আর (যার জন্যে চান) সঙ্কুচিত করে দেন। আর এসব (অবিশ্বাসী) লোকেরা পার্থিব জীবনে অনেক উল্লসিত অথচ পার্থিব জীবন পরকালের তুলনায় তুচ্ছ উপভোগ ব্যতীত কিছুই নয়।

(الرَّعْد، 13 : 26)