یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِنَّمَا الۡمُشۡرِکُوۡنَ نَجَسٌ فَلَا یَقۡرَبُوا الۡمَسۡجِدَ الۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِہِمۡ ہٰذَا ۚ وَ اِنۡ خِفۡتُمۡ عَیۡلَۃً فَسَوۡفَ یُغۡنِیۡکُمُ اللّٰہُ مِنۡ فَضۡلِہٖۤ اِنۡ شَآءَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ عَلِیۡمٌ حَکِیۡمٌ ﴿۲۸﴾
28. اے ایمان والو! مشرکین تو سراپا نجاست ہیں سو وہ اپنے اس سال کے بعد (یعنی فتحِ مکہ کے بعد 9 ھ سے) مسجدِ حرام کے قریب نہ آنے پائیں، اور اگر تمہیں (تجارت میں کمی کے باعث) مفلسی کا ڈر ہے تو (گھبراؤ نہیں) عنقریب اللہ اگر چاہے گا تو تمہیں اپنے فضل سے مال دار کر دے گا، بیشک اللہ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہےo
28. O believers! The polytheists are an embodiment of impurity, so let them not come closer to the Sacred Mosque after this year of theirs (i.e., after victory over Mecca in 9 AH). If you fear poverty (due to a decline in your trade), then (do not worry). Allah will soon enrich you from His bounty if He so wills. Surely, Allah is All-Knowing, Most Wise.
28. Ya ayyuha allatheena amanoo innama almushrikoona najasun fala yaqraboo almasjida alharama baAAda AAamihim hatha wain khiftum AAaylatan fasawfa yughneekumu Allahu min fadlihi in shaa inna Allaha AAaleemun hakeemun
28. Å, dere troende! Flergudsdyrkerne er helt urene! De må ikke nærme seg den hellige moskeen etter dette året deres (etter Mekka-erobringen, det niende året etter utvandringen)! Og hvis dere engster dere for fattigdom (på grunn av nedgang i handelen), så (ikke bekymre dere), snart vil Allah gjøre dere rike av Sin velvilje hvis Han vil. Sannelig, Allah er allvitende, mest vis.
28. ऐ ईमान वालो! मुश्रिकीन तो सरापा नजासत हैं सो वोह अपने इस साल के बाद (यानी फत्हे मक़्क़ा के बाद 9 हिजरी से) मस्जिदे हराम के क़रीब न आने पाएं और अगर तुम्हें (तिजारत में कमी के बाइस) मुफ्लिसी का डर है तो (घबराओ नहीं) अ़नक़रीब अल्लाह अगर चाहेगा तो तुम्हें अपने फज़्ल से मालदार कर देगा, बेशक अल्लाह ख़ूब जानने वाला बड़ी हिक्मत वाला है।
২৮. হে ঈমানদারগণ! মুশরিকেরা তো আপাদমস্তক নাপাক, সুতরাং তারা এ বছরের পর (অর্থাৎ মক্কা বিজয়ের পর থেকে) মসজিদে হারামের নিকট যেন না আসতে পারে। আর যদি তোমাদের (ব্যবসায় ক্ষতির কারণে) দারিদ্রতার ভয় হয়, তবে (ঘাবড়াবে না) আল্লাহ্ যদি চান, তবে অচিরেই তোমাদেরকে স্বীয় অনুগ্রহ থেকে সম্পদশালী করে দিবেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সম্যক অবগত, বড়ই প্রজ্ঞাবান।
يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم هـذا وإن خفتم عيلة فسوف يغنيكم الله من فضله إن شاء إن الله عليم حكيم