Play Copy
لَوۡ یَجِدُوۡنَ مَلۡجَاً اَوۡ مَغٰرٰتٍ اَوۡ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوۡا اِلَیۡہِ وَ ہُمۡ یَجۡمَحُوۡنَ ﴿۵۷﴾

57. (ان کی کیفیت یہ ہے کہ) اگر وہ کوئی پناہ گاہ یا غار یا سرنگ پا لیں تو انتہائی تیزی سے بھاگتے ہوئے اس کی طرف پلٹ جائیں (اور آپ کے ساتھ ایک لمحہ بھی نہ رہیں مگر اس وقت وہ مجبور ہیں اس لئے جھوٹی وفاداری جتلاتے ہیں)o

57. (Their state of mind is such that) if they could find a place of refuge or a cave or a crevice in the earth, they would turn towards it running very fast (and would not stay with you even for a moment, but they are under compulsion right now so they show off their false loyalty).

57. Law yajidoona maljaan aw magharatin aw muddakhalan lawallaw ilayhi wahum yajmahoona

57. (Deres sinnstilstand er at) hvis de hadde funnet et tilfluktssted eller huler eller et sted å gå i dekning i, ville de ha løpt i full fart tilbake til det, (og de ville ikke ha vært med deg et eneste øyeblikk, men for øyeblikket er de tvunget, derfor viser de falsk lojalitet).

57. (उनकी कैफिय्यत ये है कि) अगर वोह कोई पनाहगाह या ग़ार या सुरंग पा लें तो इन्तिहाई तेज़ी से भागते हुए उस की तरफ पलट जाएं (और आपके साथ एक लम्हा भी न रहें मगर इस वक़्त वोह मजबूर हैं इसलिए झूटी वफादारी जतलाते हैं) ।

৫৭. (তাদের অবস্থা এমন যে,) যদি তারা কোনো আশ্রয়স্থল অথবা গিরি-গুহা অথবা সুরঙ্গ পেতো, তবে সেদিকে দ্রুত বেগে পলায়ন করতো। (তারা এক মুহূর্তও আপনার সাথে থাকতো না। তবে এ সময় তারা অপারগ, সুতরাং তারা মিথ্যা আনুগত্য প্রদর্শন করছে)।

(التَّوْبَة، 9 : 57)