سورہ هُوْد
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah Hud with Urdu Translation
11, 12
پارہ نمبر
123
آيات
10
رکوع
52
ترتيب نزولي
11
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
رُكوع 7
رُكوع 8
رُكوع 9
رُكوع 10
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
یٰقَوۡمِ لَاۤ اَسۡـَٔلُکُمۡ عَلَیۡہِ اَجۡرًا ؕ اِنۡ اَجۡرِیَ اِلَّا عَلَی الَّذِیۡ فَطَرَنِیۡ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۵۱﴾
51. اے میری قوم! میں اس (دعوت و تبلیغ) پر تم سے کوئی اجر نہیں مانگتا، میرا اجر فقط اس (کے ذمۂ کرم) پر ہے جس نے مجھے پیدا فرمایا ہے، کیا تم عقل سے کام نہیں لیتے
o
51. O my people! I do not ask for any reward from you. My reward lies only with Him Who originated me. Do you not understand?
51. O my people! I do not demand of you any recompense for this (promotion and preaching of the message). My reward is (a bountiful obligation) upon Him Who has created me. Do you not apply your mind?
51. Ya qawmi la asalukum AAalayhi ajran in ajriya illa AAala allathee fataranee afala taAAqiloona
51. Å, folket mitt! Jeg krever ikke noen lønn fra dere for denne (invitasjonen og forkynnelsen av budskapet), lønnen min er kun Hans (sjenerøsitets) forpliktelse, Han som skapte meg. Tar dere ikke i bruk forstanden?
51. ऐ मेरी क़ौम! मैं इस (दावतो तब्लीग़) पर तुमसे कोई अज्र नहीं मांगता, मेरा अज्र फक़त उस (के ज़िम्मए करम) पर है जिसने मुझे पैदा फरमाया है, क्या तुम अ़क़्ल से काम नहीं लेते।
৫১. হে আমার সম্প্রদায়! আমি (এ দাওয়াত ও এর প্রচারকার্য)-এর জন্যে তোমাদের নিকট থেকে কোনো বিনিময় প্রার্থনা করি না। আমার বিনিময় তো কেবল সেই সত্তার নিকট রয়েছে যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন। তোমরা কি তা অনুধাবন করো না?
يا قوم لا أسألكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا تعقلون
(هُوْد،
11
:
51
)
Play
Copy
وَ یٰقَوۡمِ اسۡتَغۡفِرُوۡا رَبَّکُمۡ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَیۡہِ یُرۡسِلِ السَّمَآءَ عَلَیۡکُمۡ مِّدۡرَارًا وَّ یَزِدۡکُمۡ قُوَّۃً اِلٰی قُوَّتِکُمۡ وَ لَا تَتَوَلَّوۡا مُجۡرِمِیۡنَ ﴿۵۲﴾
52. اور اے لوگو! تم اپنے رب سے (گناہوں کی) بخشش مانگو پھر اس کی جناب میں (صدقِ دل سے) رجوع کرو، وہ تم پر آسمان سے موسلادھار بارش بھیجے گا اور تمہاری قوت پر قوت بڑھائے گا اور تم مجرم بنتے ہوئے اس سے روگردانی نہ کرنا
o
52. O my people! Seek forgiveness from your Lord, then turn to Him in repentance. He will send clouds upon you with abundant rain and add (more) strength to your present strength. So do not turn away, becoming sinners.’
52. And, O people, seek forgiveness of your Lord (for your sins), then turn towards Him (with true hearts). He will send upon you copious rain from the sky and will add strength to your strength. So, do not turn away from Him becoming sinners.’
52. Waya qawmi istaghfiroo rabbakum thumma tooboo ilayhi yursili alssamaa AAalaykum midraran wayazidkum quwwatan ila quwwatikum wala tatawallaw mujrimeena
52. Og å, folk! Be om tilgivelse (for syndene) fra Herren deres; vend derpå til Ham i anger (fra hjertets dypeste, sanne bunn). Han vil sende over dere pøsende regn fra himmelen, og Han vil øke kreftene deres med mer kraft, og vend ikke bort fra Ham som syndere.»
52. और ऐ लोगो! तुम अपने रब से (गुनाहों की) बख़्शिश मांगो फिर उनकी जनाब में (सिद्क़ दिल से) रुजूअ़ करो, वोह तुम पर आस्मान से मूसलाधार बारिश भेजेगा और तुम्हारी क़ुव्वत पर क़ुव्वत बढ़ाएगा और तुम मुजरिम बनते हुए उससे रूगर्दानी न करना।
৫২. আর হে সম্প্রদায়! তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের নিকট (গোনাহের জন্যে) ক্ষমা প্রার্থনা করো। অতঃপর তাঁর সমীপে (খাঁটি অন্তরে) প্রত্যাবর্তন করো। তিনি তোমাদের উপর আসমান থেকে মুষলধারে বৃষ্টি বর্ষণ করবেন এবং তোমাদের শক্তিতে আরো শক্তিবৃদ্ধি করবেন। সুতরাং তোমরা অপরাধী হয়ে তাঁর থেকে মুখ ফিরিয়ে নিও না।’
ويا قوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة إلى قوتكم ولا تتولوا مجرمين
(هُوْد،
11
:
52
)
Play
Copy
قَالُوۡا یٰہُوۡدُ مَا جِئۡتَنَا بِبَیِّنَۃٍ وَّ مَا نَحۡنُ بِتَارِکِیۡۤ اٰلِہَتِنَا عَنۡ قَوۡلِکَ وَ مَا نَحۡنُ لَکَ بِمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۵۳﴾
53. وہ بولے: اے ہود! تم ہمارے پاس کوئی واضح دلیل لیکر نہیں آئے ہو اور نہ ہم تمہارے کہنے سے اپنے معبودوں کو چھوڑنے والے ہیں اور نہ ہی ہم تم پر ایمان لانے والے ہیں
o
53. They said: ‘O Hud! You have not brought us any clear proof. We are not going to abandon our gods for your word alone. And we are not going to believe you.
53. They said: ‘O Hud, you have not brought us any clear proof. Neither are we going to forsake our gods at your behest, nor are we to believe in you.
53. Qaloo ya hoodu ma jitana bibayyinatin wama nahnu bitarikee alihatina AAan qawlika wama nahnu laka bimumineena
53. De sa: «Å, Eber! Du har ikke kommet til oss med noe innlysende bevis, og ei heller har vi tenkt å gi slipp på våre guder på ditt ord, og heller ikke tror vi på deg.
53. वोह बोले: ऐ हूद! तुम हमारे पास कोई वाज़ेह दलील लेकर नहीं आए हो और न हम तुम्हारे कहने से अपने माबूदों को छोड़ने वाले हैं और न ही हम तुम पर ईमान लाने वाले हैं।
৫৩. তারা বললো, ‘হে হূদ! তুমি আমাদের নিকট সুস্পষ্ট কোনো দলিল নিয়ে আসনি, আর আমরা তোমার কথায় আমাদের উপাস্যদেরকেও পরিহার করবো না এবং আমরা তোমার উপর ঈমান আনয়নকারীও নই।
قالوا يا هود ما جئتنا ببينة وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك وما نحن لك بمؤمنين
(هُوْد،
11
:
53
)
Play
Copy
اِنۡ نَّقُوۡلُ اِلَّا اعۡتَرٰىکَ بَعۡضُ اٰلِہَتِنَا بِسُوۡٓءٍ ؕ قَالَ اِنِّیۡۤ اُشۡہِدُ اللّٰہَ وَ اشۡہَدُوۡۤا اَنِّیۡ بَرِیۡٓءٌ مِّمَّا تُشۡرِکُوۡنَ ﴿ۙ۵۴﴾
54. ہم اس کے سوا (کچھ) نہیں کہہ سکتے کہ ہمارے معبودوں میں سے کسی نے تمہیں (دماغی خلل کی) بیماری میں مبتلا کر دیا ہے۔ ہود (علیہ السلام) نے کہا: بیشک میں اللہ کو گواہ بناتا ہوں اور تم بھی گواہ رہو کہ میں ان سے لاتعلق ہوں جنہیں تم شریک گردانتے ہو
o
54. All we can say is that some of our gods may have inflicted some harm on you.’ He said: ‘I call Allah to witness, and you too be (my) witness, that I disown what you ascribe as partners,
54. We can say nothing except that one of our gods has afflicted you with (mental) disorder.’ Hud said: ‘Indeed, I call Allah to witness, and you too bear witness that I have no concern with those whom you associate as partners with Allah.
54. In naqoolu illa iAAtaraka baAAdu alihatina bisooin qala innee oshhidu Allaha waishhadoo annee bareeon mimma tushrikoona
54. Vi kan ikke si noe annet enn at en av våre guder har latt deg bli tatt av en sinnssykdom.» Eber sa: «Sannelig, jeg tar Allah til vitne, og vær dere også vitner på at jeg har intet å gjøre med dem som dere likestiller
54. हम इसके सिवा (कुछ) नहीं कह सकते कि हमारे माबूदों में से किसी ने तुम्हें (दिमाग़ी ख़लल की) बीमारी में मुब्तला कर दिया हैं। हूद (अ़लैहिस्सलाम) ने कहा: बेशक मैं अल्लाह को गवाह बनाता हूं और तुम भी गवाह रहो कि मैं उनसे ला त-अ़ल्लुक़ हूं जिन्हें तुम शरीक गरदान्ते हो।
৫৪. আমরা তো এটাই বলি যে, আমাদের উপাস্যদের কেউ তোমাকে (মানসিক) ব্যাধিতে নিমজ্জিত করে দিয়েছে।’ হূদ (আলাইহিস সালাম) বললেন, ‘নিশ্চয়ই আমি আল্লাহ্কে সাক্ষী সাব্যস্ত করছি, আর তোমরাও সাক্ষী সাব্যস্ত করো যে, আমি এদের থেকে সম্পূর্ণ মুক্ত যাদেরকে তোমরা অংশীদার সাব্যস্ত করো।
إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا أني بريء مما تشركون
(هُوْد،
11
:
54
)
Play
Copy
مِنۡ دُوۡنِہٖ فَکِیۡدُوۡنِیۡ جَمِیۡعًا ثُمَّ لَا تُنۡظِرُوۡنِ ﴿۵۵﴾
55. اس (اللہ) کے سوا تم سب (بشمول تمہارے معبودانِ باطلہ) مل کر میرے خلاف (کوئی) تدبیر کرلو پھر مجھے مہلت بھی نہ دو
o
55. besides Him. So scheme against me all together, then do not grant me any respite.
55. Except for Him (Allah), join in to hatch (some) plot against me, all of you (including your false gods), then grant me no respite (as well).
55. Min doonihi fakeedoonee jameeAAan thumma la tunthirooni
55. med Allah! Lag dere alle sammen (inkludert deres avguder) en sammensvergelse mot meg, gi meg deretter ikke noen nådetid.
55. उस (अल्लाह) के सिवा तुम सब (बशुमूल तुम्हारे माबूदाने बातिला) मिल कर मेरे ख़िलाफ (कोई) तद्बीर कर लो फिर मुझे मोहलत भी न दो।
৫৫. আল্লাহ্ ব্যতীত তোমরা সবাই (তোমাদের বাতিল উপাস্য সহকারে) একত্র হয়ে আমার বিরুদ্ধে (কোনো) ষড়যন্ত্র করো এবং আমাকে অবকাশও দিও না।
من دونه فكيدوني جميعا ثم لا تنظرون
(هُوْد،
11
:
55
)
Play
Copy
اِنِّیۡ تَوَکَّلۡتُ عَلَی اللّٰہِ رَبِّیۡ وَ رَبِّکُمۡ ؕ مَا مِنۡ دَآبَّۃٍ اِلَّا ہُوَ اٰخِذٌۢ بِنَاصِیَتِہَا ؕ اِنَّ رَبِّیۡ عَلٰی صِرَاطٍ مُّسۡتَقِیۡمٍ ﴿۵۶﴾
56. بیشک میں نے اللہ پر توکل کر لیا ہے جو میرا (بھی) رب ہے اور تمہارا (بھی) رب ہے، کوئی چلنے والا (جاندار) ایسا نہیں مگر وہ اسے اس کی چوٹی سے پکڑے ہوئے ہے (یعنی مکمل طور پر اس کے قبضۂ قدرت میں ہے)۔ بیشک میرا رب (حق و عدل میں) سیدھی راہ پر (چلنے سے ملتا) ہے
o
56. I have put my trust in Allah—my Lord and your Lord. No moving creature is on the earth, but He holds it by its forelock. Indeed, (the way of) my Lord is (to be) on the straight path (of truth and justice).
56. Surely, I have put my trust in Allah, Who is my Lord (as well as) your Lord. And there is not a moving (living) creature, but He holds it by its forelock (i.e., is completely in the grip of His mighty control). Surely, my Lord is (found by treading) the straight road (of truth and justice).
56. Innee tawakkaltu AAala Allahi rabbee warabbikum ma min dabbatin illa huwa akhithun binasiyatiha inna rabbee AAala siratin mustaqeemin
56. Sannelig, jeg har satt min lit til Allah, som er min Herre og deres Herre, ingen bevegelig skapning (levende vesen) er slik at Han ikke holder ham i luggen (alle skapninger er i Hans allmakts fullstendige kontroll). Sannelig, (ved å vandre støtt) på sannhetens og rettferdens vei er (når man) Herren min.
56. बेशक मैं ने अल्लाह पर तवक्कुल कर लिया है जो मेरा (भी) रब है और तुम्हारा (भी) रब है, कोई चलने वाला (जानदार) ऐसा नहीं मगर वोह उसे उसकी चोटी से पकड़े हुए है (यानी मुकम्मल तौर पर उसके क़ब्जए क़ुदरत में है) । बेशक मेरा रब (हक़्क़ो अ़दल में) सीधी राह पर (चलने से मिलता) है।
৫৬. নিশ্চয়ই আমি আল্লাহ্র উপর ভরসা করেছি, যিনি আমারও প্রতিপালক এবং তোমাদেরও প্রতিপালক। তাঁর (পরিপূর্ণ ক্ষমতার মুষ্ঠির) আয়ত্বের বাইরে বিচরণশীল (জীবন্ত) কোনো সৃষ্টি নেই। নিশ্চয়ই আমার প্রতিপালক (সত্য ও ন্যায়পরায়ণতায়) সরল পথে (চলার মাধ্যমে প্রাপ্তিযোগ্য)।
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من دآبة إلا هو آخذ بناصيتها إن ربي على صراط مستقيم
(هُوْد،
11
:
56
)
Play
Copy
فَاِنۡ تَوَلَّوۡا فَقَدۡ اَبۡلَغۡتُکُمۡ مَّاۤ اُرۡسِلۡتُ بِہٖۤ اِلَیۡکُمۡ ؕ وَ یَسۡتَخۡلِفُ رَبِّیۡ قَوۡمًا غَیۡرَکُمۡ ۚ وَ لَا تَضُرُّوۡنَہٗ شَیۡئًا ؕ اِنَّ رَبِّیۡ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ حَفِیۡظٌ ﴿۵۷﴾
57. پھر بھی اگر تم روگردانی کرو تو میں نے واقعۃً وہ (تمام احکام) تمہیں پہنچا دیئے ہیں جنہیں لے کر میں تمہارے پاس بھیجا گیا ہوں، اور میرا رب تمہاری جگہ کسی اور قوم کو قائم مقام بنا دے گا، اور تم اس کا کچھ بھی بگاڑ نہ سکو گے۔ بیشک میرا رب ہر چیز پر نگہبان ہے
o
57. But if you turn away, I have already conveyed to you the message with which I was sent to you. And my Lord will cause other people to succeed you, and you cannot harm Him in the least. Indeed, my Lord is Watcher over everything.’
57. If even then you turn away, I have literally brought you (all those commandments) with which I have been sent to you. And my Lord will appoint some other people in your place as your successors, and you can do Him no harm at all. Surely, my Lord is the Protector of everything.’
57. Fain tawallaw faqad ablaghtukum ma orsiltu bihi ilaykum wayastakhlifu rabbee qawman ghayrakum wala tadurroonahu shayan inna rabbee AAala kulli shayin hafeethun
57. Hvis dere fortsatt skulle vende dere bort, så har jeg uten tvil brakt dere det (alle de budene) som jeg ble sendt med til dere. Og Herren min vil sette et annet folk i deres sted, og dere vil ikke være i stand til å skade Ham det minste. Sannelig, Herren min våker over alle ting.»
57. फिर भी अगर तुम रूगर्दानी करो तो मैं ने वाक़ि अ़तन वोह (तमाम अह्काम) तुम्हें पहुंचा दिए हैं जिन्हें लेकर मैं तुम्हारे पास भेजा गया हूं, और मेरा रब तुम्हारी जगह किसी और क़ौम को क़ाइम मक़ाम बना देगा, और तुम उसका कुछ भी बिगाड़ न सकोगे। बेशक मेरा रब हर चीज़ पर निगहबान है।
৫৭. এরপরও যদি তোমরা মুখ ফিরিয়ে নাও তবে আমি কার্যতই (সকল বিধানাবলী) তোমাদেরকে পৌঁছে দিয়েছি, যা সহ আমি তোমাদের নিকট প্রেরিত হয়েছি। আর আমার প্রতিপালক অপর কোনো সম্প্রদায়কে তোমাদের স্থলাভিষিক্ত করবেন এবং তোমরা তাঁর কোনোই ক্ষতি করতে পারবে না। নিশ্চয়ই আমার প্রতিপালক সকল কিছুর রক্ষাকর্তা।’
فإن تولوا فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم ولا تضرونه شيئا إن ربي على كل شيء حفيظ
(هُوْد،
11
:
57
)
Play
Copy
وَ لَمَّا جَآءَ اَمۡرُنَا نَجَّیۡنَا ہُوۡدًا وَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَہٗ بِرَحۡمَۃٍ مِّنَّا ۚ وَ نَجَّیۡنٰہُمۡ مِّنۡ عَذَابٍ غَلِیۡظٍ ﴿۵۸﴾
58. اور جب ہمارا حکمِ (عذاب) آپہنچا (تو) ہم نے ہود (علیہ السلام) کو اور ان کے ساتھ ایمان والوں کو اپنی رحمت کے باعث بچا لیا، اور ہم نے انہیں سخت عذاب سے نجات بخشی
o
58. And when Our command came, We saved Hud and those who believed along with him by a mercy from Us. And We saved them from harsh punishment.
58. And when Our command (of torment) came to pass, (then) We saved Hud and the believers with him because of Our mercy, and We delivered them from severe punishment.
58. Walamma jaa amruna najjayna hoodan waallatheena amanoo maAAahu birahmatin minna wanajjaynahum min AAathabin ghaleethin
58. Og da befalingen Vår (om pinen) kom, berget Vi Eber og dem som var troende sammen med ham, ved nåde fra Oss, og Vi berget dem fra en kraftig pine.
58. और जब हमारा हुक्मे (अ़ज़ाब) आ पहुंचा (तो) हमने हूद (अ़लैहिस्सलाम) को और उनके साथ ईमान वालों को अपनी रहमत के बाइस बचा लिया, और हमने उन्हें सख़्त अ़ज़ाब से नजात बख़्शी।
৫৮. আর যখন আমাদের (শাস্তির) নির্দেশ এসে পৌঁছল (তখন) আমরা হূদ (আলাইহিস সালাম) এবং তাঁর সঙ্গী ঈমানদারগণকে আমাদের অনুগ্রহে রক্ষা করলাম এবং তাদেরকে কঠিন শাস্তি থেকে মুক্তি দিলাম।
ولما جاء أمرنا نجينا هودا والذين آمنوا معه برحمة منا ونجيناهم من عذاب غليظ
(هُوْد،
11
:
58
)
Play
Copy
وَ تِلۡکَ عَادٌ ۟ۙ جَحَدُوۡا بِاٰیٰتِ رَبِّہِمۡ وَ عَصَوۡا رُسُلَہٗ وَ اتَّبَعُوۡۤا اَمۡرَ کُلِّ جَبَّارٍ عَنِیۡدٍ ﴿۵۹﴾
59. اور یہ (قومِ) عاد ہے جنہوں نے اپنے رب کی آیتوں کا انکار کیا اور اپنے رسولوں کی نافرمانی کی اور ہر جابر (و متکبر) دشمنِ حق کے حکم کی پیروی کی
o
59. Such were the (people of) ‘Ad: they denied the signs of their Lord, disobeyed His messengers and followed the command of every tyrant opposer of truth.
59. And these are (the people of) ‘Ad who denied the Revelations of their Lord and disobeyed their Messengers and followed the dictates of every oppressive (and arrogant) enemy of the truth.
59. Watilka AAadun jahadoo biayati rabbihim waAAasaw rusulahu waittabaAAoo amra kulli jabbarin AAaneedin
59. Og dette er (folket) ‛Ād, som fornektet sin Herres åpenbaringer og var ulydige mot sendebudet sitt og fulgte enhver (arrogant) tyranns ordre som var sannhetens fiende.
59. और ये (क़ौमे) आद है जिन्होंने अपने रब की आयतों का इन्कार किया और अपने रसूलों की ना फरमानी की और हर जाबिर (व मु-त-कब्बिर) दुश्मने हक़्क़ के हुक्म की पैरवी की।
৫৯. আর এ ’আদ (সম্প্রদায়), যারা তাদের প্রতিপালকের নিদর্শনসমূহকে অস্বীকার করেছিল, তারা তাদের রাসূলগণের নাফরমানী করেছিল এবং প্রত্যেক উৎপীড়নকারী (ও অহঙ্কারী) সত্যের দুশমনের নির্দেশের অনুসরণ করেছিল।
وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد
(هُوْد،
11
:
59
)
Play
Copy
وَ اُتۡبِعُوۡا فِیۡ ہٰذِہِ الدُّنۡیَا لَعۡنَۃً وَّ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ ؕ اَلَاۤ اِنَّ عَادًا کَفَرُوۡا رَبَّہُمۡ ؕ اَلَا بُعۡدًا لِّعَادٍ قَوۡمِ ہُوۡدٍ ﴿٪۶۰﴾
60. اور اس دنیا میں (بھی) ان کے پیچھے لعنت لگا دی گئی اور قیامت کے دن (بھی لگے گی)۔ یاد رکھو کہ (قومِ) عاد نے اپنے رب کے ساتھ کفر کیا تھا۔ خبردار! ہود (علیہ السلام) کی قومِ عاد کے لئے (رحمت سے) دوری ہے
o
60. They were pursued by a curse in this world as on the Day of Resurrection. Yes! The ‘Ad surely denied their Lord. So away with the ‘Ad, the people of Hud!
60. A curse was set to chase them in this world, and (will chase them) on the Day of Resurrection (as well). Bear in mind that (the people of) ‘Ad denied their Lord. Beware! Far away (from mercy) are the ‘Ad, the people of Hud!
60. WaotbiAAoo fee hathihi alddunya laAAnatan wayawma alqiyamati ala inna AAadan kafaroo rabbahum ala buAAdan liAAadin qawmi hoodin
60. Og en forbannelse ble satt til å forfølge dem i denne verden og på oppstandelsens dag også. Husk, (folket) ‛Ād fornektet Herren sin. Ta dere i akt, vekk med Ebers folk, ‛Ād (fra nåden)!
60. और इस दुन्या में (भी) उनके पीछे लानत लगा दी गई और क़ियामत के दिन (भी लगेगी) । याद रखो कि (क़ौमे) आद ने अपने रब के साथ कुफ्र किया था। ख़बरदार! हूद (अ़लैहिस्सलाम) की क़ौमे आद के लिए (रहमत से) दूरी है।
৬০. আর এ দুনিয়াতেও তাদেরকে অভিশম্পাত তাড়া করেছিল এবং কিয়ামতের দিনও (তাড়া করবে)। স্মরণ রেখো যে, ’আদ (সম্প্রদায়) তাদের প্রতিপালককে অস্বীকার করেছিল। সাবধান! হূদ (আলাইহিস সালাম)-এঁর ’আদ সম্প্রদায় (অনুগ্রহ থেকে) দূরেই পড়ে রইলো।
وأتبعوا في هـذه الدنيا لعنة ويوم القيامة ألا إن عادا كفروا ربهم ألا بعدا لعاد قوم هود
(هُوْد،
11
:
60
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش