Play Copy
ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ شَآقُّوا اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ ۚ وَ مَنۡ یُّشَآقِّ اللّٰہَ فَاِنَّ اللّٰہَ شَدِیۡدُ الۡعِقَابِ ﴿۴﴾

4. یہ اس وجہ سے ہوا کہ انہوں نے اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے شدید عداوت کی (ان کا سرغنہ کعب بن اشرف بدنام زمانہ گستاخ رسول تھا)، اور جو شخص اللہ (اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی) مخالفت کرتا ہے تو بیشک اللہ سخت عذاب دینے والا ہےo

4. That is because they showed extreme enmity against Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him). (Their ringleader was Ka‘b b. Ashraf, a notorious denigrator of the Holy Prophet [blessings and peace be upon him].) And he who opposes Allah (and His Messenger), then Allah is Severe in punishment.

4. Thalika biannahum shaqqoo Allaha warasoolahu waman yushaqqi Allaha fainna Allaha shadeedu alAAiqabi

4. Dette skjedde fordi de viste ekstremt fiendskap mot Allah og Sendebudet Hans (ﷺ, deres leder Ka‛b bin Ashraf var en beryktet ærekrenker av Allahs Sendebud ﷺ). Og mot den som viser fiendskap mot Allah (og Sendebudet Hans ﷺ), er Allah i sannhet streng med pinen.

4. ये इस वजह से हुवा कि उन्होंने अल्लाह और उसके रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) से शदीद अ़दावत की (उनका सरग़ना का’ब बिन अशरफ बदनामे ज़माना गुस्ताख़े रसूल था), और जो शख़्स अल्लाह (और रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम की) मुख़ालिफत करता है तो बेशक अल्लाह सख़्त अ़ज़ाब देने वाला है।

৪. তা এ জন্যে যে, তারা আল্লাহ্ এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর সাথে ঘোর শত্রুতা পোষণ করেছিল। (তাদের প্রধান হোতা কুখ্যাত কা’ব বিন আশরাফ রাসূলের শানে বেয়াদবীমূলক কবিতা রচনা করতো।) আর যে আল্লাহ্‌র (এবং তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামের) বিরুদ্ধাচারণ করে, তবে নিশ্চয়ই আল্লাহ্ শাস্তিদানে আরো কঠোর।

(الْحَشْر، 59 : 4)