سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-Jumu‘ah with Urdu Translation
28
پارہ نمبر
11
آيات
2
رکوع
110
ترتيب نزولي
62
ترتيب تلاوت
مدنی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلی سورہ »
سرورق
« اگلی سورہ
Play
Copy
یُسَبِّحُ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ الۡمَلِکِ الۡقُدُّوۡسِ الۡعَزِیۡزِ الۡحَکِیۡمِ ﴿۱﴾
1. (ہر چیز) جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے اللہ کی تسبیح کرتی ہے (جو حقیقی) بادشاہ ہے، (ہر نقص و عیب سے) پاک ہے، عزت و غلبہ والا ہے بڑی حکمت والا ہے
o
1. (Everything) in the heavens and in the earth glorifies Allah, (the Real) King, the Most Pure (of all shortcomings and imperfections), the Lord of Honour, the Almighty, the Most Wise.
1. Yusabbihu lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi almaliki alquddoosi alAAazeezi alhakeemi
1. Alt som i himlene og på jorden er, forherliger Allahs hellighet, som er (den sanne) Kongen, helligere enn enhver svakhet, den Allmektige Herren over all ære, den mest Vise.
1. (हर चीज़) जो आस्मानों में है और जो ज़मीन में है अल्लाह की तस्बीह करती है। जो (हक़ीक़ी) बादशाह है, (हर नुक़्सो ऐब से) पाक है, इज़्ज़तो ग़ल्बे वाला है बड़ी हिक्मत वाला है।
১. যা কিছু আকাশমন্ডলীতে এবং যা কিছু পৃথিবীতে রয়েছে (সবই) পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে আল্লাহ্র, (যিনি প্রকৃত) বাদশাহ, (সকল অসম্পূর্ণতা ও ত্রুটি থেকে) পবিত্র, সম্মানিত ও আধিপত্যশীল, প্রজ্ঞাবান।
يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض الملك القدوس العزيز الحكيم
(الْجُمُعَة،
62
:
1
)
Play
Copy
ہُوَ الَّذِیۡ بَعَثَ فِی الۡاُمِّیّٖنَ رَسُوۡلًا مِّنۡہُمۡ یَتۡلُوۡا عَلَیۡہِمۡ اٰیٰتِہٖ وَ یُزَکِّیۡہِمۡ وَ یُعَلِّمُہُمُ الۡکِتٰبَ وَ الۡحِکۡمَۃَ ٭ وَ اِنۡ کَانُوۡا مِنۡ قَبۡلُ لَفِیۡ ضَلٰلٍ مُّبِیۡنٍ ۙ﴿۲﴾
2. وہی ہے جس نے اَن پڑھ لوگوں میں انہی میں سے ایک (با عظمت) رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بھیجا وہ اُن پر اُس کی آیتیں پڑھ کر سناتے ہیں اور اُن (کے ظاہر و باطن) کو پاک کرتے ہیں اور انہیں کتاب و حکمت کی تعلیم دیتے ہیں، بیشک وہ لوگ اِن (کے تشریف لانے) سے پہلے کھلی گمراہی میں تھے
o
2. He is the One Who sent a (Glorious) Messenger (blessings and peace be upon him) amongst the illiterate people from amongst themselves who recites to them His Revelations and cleanses and purifies them (outwardly and inwardly) and teaches them the Book and wisdom. Indeed, they were in open error before (his most welcome arrival).
2. Huwa allathee baAAatha fee alommiyyeena rasoolan minhum yatloo AAalayhim ayatihi wayuzakkeehim wayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmata wain kanoo min qablu lafee dalalin mubeenin
2. Han er Den som til analfabeter sendte et (praktfullt) Sendebud (ﷺ) av deres egen midte, som resiterer for dem Hans åpenbaringer og renser dem (fysisk og åndelig) og lærer dem skriften og visdommen – og sannelig, de var før (hans komme) i soleklar villfarelse –
2. वोही है जिसने अनपढ़ लोगों में उन्ही में से एक (बा अ़ज़मत) रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) को भेजा वोह उन पर उसकी आयतें पढ़कर सुनाते हैं, और उन (के ज़ाहिरो बातिन) को पाक करते हैं और उन्हें किताबो हिक्मत की तालीम देते हैं बेशक वोह लोग इन (के तशरीफ लाने) से पहले खुली गुमराही में थे।
২. তিনিই সেই সত্তা, যিনি নিরক্ষরদের মাঝে তাদের মধ্য থেকে একজন (সম্মানিত) রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামকে) প্রেরণ করেছেন। তিনি তাদের নিকট আবৃত্তি করেন তাঁর আয়াতসমূহ এবং তাদেরকে (বাহ্যিক ও অভ্যন্তরীণভাবে) পরিশুদ্ধ করেন, আর তাদেরকে শিক্ষা দেন কিতাব ও হিকমত। বস্তুত তারা তাঁর (সাদর আগমনের) পূর্বে ছিল ঘোর পথভ্রষ্টতায় নিমজ্জিত।
هو الذي بعث في الأميين رسولا منهم يتلوا عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين
(الْجُمُعَة،
62
:
2
)
Play
Copy
وَّ اٰخَرِیۡنَ مِنۡہُمۡ لَمَّا یَلۡحَقُوۡا بِہِمۡ ؕ وَ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿۳﴾
3. اور اِن میں سے دوسرے لوگوں میں بھی (اِس رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو تزکیہ و تعلیم کے لئے بھیجا ہے) جو ابھی اِن لوگوں سے نہیں ملے (جو اس وقت موجود ہیں یعنی اِن کے بعد کے زمانہ میں آئیں گے)، اور وہ بڑا غالب بڑی حکمت والا ہے
o
3. And (He has sent this Messenger for purification and education amongst) others of them also who have not yet joined these people (that are present now i.e., they will come after them in later eras). And He is Almighty, Most Wise.
3. Waakhareena minhum lamma yalhaqoo bihim wahuwa alAAazeezu alhakeemu
3. og også andre blant dem (for at dette Sendebudet ﷺ skulle rense og belære dem), som ennå ikke har forent seg med disse (som lever i dag, de som vil komme etter disses tid), og Han er den Allmektige, den mest Vise.
3. और इनमें से दूसरे लोगों में भी (इस रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम को तज़्कियओ तालीम के लिये भेजा है) जो अभी उन लोगों से नहीं मिले (जो इस वक़्त मौजूद हैं यानी इनके बाद के ज़माने में आएंगे), और वोह बड़ा ग़ालिब बड़ी हिक्मत वाला है।
৩. আর তাদের মধ্যে অন্যান্যদের জন্যেও (পরিশুদ্ধি ও শিক্ষার জন্যে প্রেরণ করেছেন এ রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামকে), যারা এখনো এদের সাথে মিলিত হয়নি (অর্থাৎ তাদের পরে আগমন করে বর্তমান সময়ে যারা বিদ্যমান)। আর তিনি মহাপরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাবান।
وآخرين منهم لما يلحقوا بهم وهو العزيز الحكيم
(الْجُمُعَة،
62
:
3
)
Play
Copy
ذٰلِکَ فَضۡلُ اللّٰہِ یُؤۡتِیۡہِ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ اللّٰہُ ذُو الۡفَضۡلِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۴﴾
4. یہ (یعنی اس رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی آمد اور اِن کا فیض و ہدایت) اللہ کا فضل ہے وہ جسے چاہتا ہے اس سے نوازتا ہے، اوراللہ بڑے فضل والا ہے
o
4. This (arrival of the Holy Messenger [blessings and peace be upon him] as well as his spiritual benevolence) is Allah’s bounty which He grants whom He likes. And Allah is Most Bountiful.
4. Thalika fadlu Allahi yuteehi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi
4. Dette (Sendebudets ﷺ komme, og hans utdeling av åndelig føde og rettledning) er Allahs velvilje, som Han gir til hvem Han enn vil. Allah er Herren over den uendelige, veldige velviljen.
4. ये (यानी इस रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम की आमद और इनका फैज़ो हिदायत) अल्लाह का फ़ ज़्ल है वोह जिसे चाहता है उसे नवाज़ता है, और अल्लाह बड़े फज़्ल वाला है।
৪. তা আল্লাহ্রই অনুগ্রহ (অর্থাৎ রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়ালিহী ওয়াসাল্লামের আগমন এবং তাঁর অনুগ্রহ ও হেদায়াত), যাকে ইচ্ছা তিনি তা দান করেন। আর আল্লাহ্ মহাঅনুগ্রহশীল।
ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم
(الْجُمُعَة،
62
:
4
)
Play
Copy
مَثَلُ الَّذِیۡنَ حُمِّلُوا التَّوۡرٰىۃَ ثُمَّ لَمۡ یَحۡمِلُوۡہَا کَمَثَلِ الۡحِمَارِ یَحۡمِلُ اَسۡفَارًا ؕ بِئۡسَ مَثَلُ الۡقَوۡمِ الَّذِیۡنَ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِ اللّٰہِ ؕ وَ اللّٰہُ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۵﴾
5. اُن لوگوں کا حال جن پر تورات (کے احکام و تعلیمات) کا بوجھ ڈالا گیا پھر انہوں نے اسے نہ اٹھایا (یعنی اس میں اِس رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کا ذکر موجود تھا مگر وہ اِن پر ایمان نہ لائے) گدھے کی مِثل ہے جو پیٹھ پر بڑی بڑی کتابیں لادے ہوئے ہو، اُن لوگوں کی مثال کیا ہی بُری ہے جنہوں نے اللہ کی آیتوں کو جھٹلایا ہے، اور اللہ ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں فرماتا
o
5. The case of those who were burdened with (the commandments and teachings of) the Torah (but) then did not bear it (i.e., this Messenger was mentioned in it, but they disbelieved in him) is like that of a donkey loaded with heavy books on its back. How evil is the example of those who have rejected Allah’s Revelations! And Allah does not guide the wrongdoers.
5. Mathalu allatheena hummiloo alttawrata thumma lam yahmilooha kamathali alhimari yahmilu asfaran bisa mathalu alqawmi allatheena kaththaboo biayati Allahi waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena
5. De som toraens byrde (lovbestemmelser og lærdom) ble pålagt, men som så ikke bar på den (dette Sendebudets ﷺ nevnelse stod tydelig i den, men de nektet å anta troen på ham), er som et esel som bærer tunge bøker på sin rygg. Hvor ille det står til med det folket som har forsverget Allahs åpenbaringer. Og Allah rettleder ikke det ondsinnede folk!
5. उन लोगों का हाल जिन पर तौरात (के अहकामो तालीमात) का बोझ डाला गया फिर उन्होंने उसे न उठाया (यानी उसमें इस रसूल सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम का ज़िक्र मौजूद था मगर वोह इन पर ईमान न लाए) गधे की मिस्ल है जो पीठ पर बड़ी बड़ी किताबें लादे हुवे हो, उन लोगों की मिसाल क्या ही बुरी है जिन्होंने अल्लाह की आयतों को झुटलाया है, और अल्लाह ज़ालिम लोगों को हिदायत नहीं फरमाता।
৫. যাদেরকে তাওরাতের (বিধান ও শিক্ষার) দায়িত্বভার অর্পণ করা হয়েছিল, অতঃপর তারা এর অনুসরণ করেনি (অর্থাৎ এতে রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামের আলোচনা বিদ্যমান ছিল, কিন্তু তারা তাতে বিশ্বাস স্থাপন করেনি), এদের দৃষ্টান্ত পুস্তক বহনকারী গাধা। যারা আল্লাহ্র আয়াতসমূহকে মিথ্যাপ্রতিপন্ন করেছে তাদের দৃষ্টান্ত কতোই না নিকৃষ্ট। আর আল্লাহ্ যালিম সম্প্রদায়কে পথ প্রদর্শন করেন না।
مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس مثل القوم الذين كذبوا بآيات الله والله لا يهدي القوم الظالمين
(الْجُمُعَة،
62
:
5
)
Play
Copy
قُلۡ یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ ہَادُوۡۤا اِنۡ زَعَمۡتُمۡ اَنَّکُمۡ اَوۡلِیَآءُ لِلّٰہِ مِنۡ دُوۡنِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الۡمَوۡتَ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۶﴾
6. آپ فرما دیجئے: اے یہودیو! اگر تم یہ گمان کرتے ہو کہ سب لوگوں کو چھوڑ کر تم ہی اللہ کے دوست (یعنی اولیاء) ہو تو موت کی آرزو کرو (کیونکہ اس کے اولیاء کو تو قبر و حشر میں کوئی پریشانی نہیں ہوگی) اگر تم (اپنے خیال میں) سچے ہو
o
6. Say: ‘O Jews, if you think that, leaving all other people, you alone are the friends of Allah (i.e., Awliya’), then long for death (because His Awliya’ will not fear in the grave and the Hereafter) if you are true (in your thinking).’
6. Qul ya ayyuha allatheena hadoo in zaAAamtum annakum awliyao lillahi min dooni alnnasi fatamannawoo almawta in kuntum sadiqeena
6. Si: «Å, dere som er jøder! Hvis dere tenker at dere alene er Allahs hjertevenner (helgener) framfor alle andre mennesker, så ønsk dere døden (for ingen bekymring vil berøre Hans hjertevenner i graven og på dommedagssamlingen), hvis dere er sanne (om tanken deres)!»
6. आप फरमा दीजिए: ऐ यहूदियो! अगर तुम ये गुमान करते हो कि सब लोगों को छोड़कर तुम अल्लाह ही के दोस्त (यानी औलिया) हो तो मौत की आरज़ू करो (क्योंकि उसके औलिया को तो क़ब्रो हश्र में कोई परेशानी नहीं होगी) अगर तुम (अपने ख़याल में) सच्चे हो।
৬. বলে দিন, ‘হে ইহুদীরা! যদি তোমরা মনে করো যে, সমস্ত মানবগোষ্ঠীকে বাদ দিয়ে তোমরাই আল্লাহ্র বন্ধু (অর্থাৎ আউলিয়া), তবে মৃত্যু কামনা করো, যদি তোমরা (নিজেদের ধারণা অনুযায়ী) সত্যবাদী হও।’ (কেননা তাঁর বন্ধুদের তো কবরে ও হাশরে কোনো দুঃখ ও দুশ্চিন্তা স্পর্শ করবে না।)
قل يا أيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين
(الْجُمُعَة،
62
:
6
)
Play
Copy
وَ لَا یَتَمَنَّوۡنَہٗۤ اَبَدًۢا بِمَا قَدَّمَتۡ اَیۡدِیۡہِمۡ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌۢ بِالظّٰلِمِیۡنَ ﴿۷﴾
7. اور یہ لوگ کبھی بھی اس کی تمنا نہیں کریں گے اُس (رسول کی تکذیب اور کفر) کے باعث جو وہ آگے بھیج چکے ہیں۔ اور اللہ ظالموں کو خُوب جانتا ہے
o
7. And these people will never long for it due to (the rejection of the Messenger and disbelief) which they have sent forward. And Allah knows the wrongdoers well.
7. Wala yatamannawnahu abadan bima qaddamat aydeehim waAllahu AAaleemun bialththalimeena
7. Men de vil aldri ønske seg den, på grunn av det (forsverging av Sendebudet ﷺ og vantro) de har sendt i forveien. Og Allah er allvitende om de ondsinnede.
7. और ये लोग कभी भी इसकी तमन्ना नहीं करेंगे उस (रसूल की तक्ज़ीब और कुफ्र) के बाइस जो वोह आगे भेज चुके हैं, और अल्लाह ज़ालिमों को ख़ूब जानता है।
৭. আর এরা তা কখনোই কামনা করবে না, তারা যা অগ্রে প্রেরণ করেছিল তার কারণে (অর্থাৎ রাসূলকে মিথ্যাপ্রতিপন্ন করা এবং অস্বীকারের কারণে)। আল্লাহ্ যালিমদেরকে ভালোভাবেই জানেন।
ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين
(الْجُمُعَة،
62
:
7
)
Play
Copy
قُلۡ اِنَّ الۡمَوۡتَ الَّذِیۡ تَفِرُّوۡنَ مِنۡہُ فَاِنَّہٗ مُلٰقِیۡکُمۡ ثُمَّ تُرَدُّوۡنَ اِلٰی عٰلِمِ الۡغَیۡبِ وَ الشَّہَادَۃِ فَیُنَبِّئُکُمۡ بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ٪﴿۸﴾
8. فرما دیجئے: جس موت سے تم بھاگتے ہو وہ ضرور تمہیں ملنے والی ہے پھر تم ہر پوشیدہ و ظاہر چیز کو جاننے والے (رب) کی طرف لوٹائے جاؤ گے، سو وہ تمہیں آگاہ کر دے گا جو کچھ تم کرتے تھے
o
8. Say: ‘The death from which you are fleeing is bound to catch up with you. Then you will be returned to Him (the Lord) Who knows the unseen and the seen. So He will inform you of what you used to do.’
8. Qul inna almawta allathee tafirroona minhu fainnahu mulaqeekum thumma turaddoona ila AAalimi alghaybi waalshshahadati fayunabbiokum bima kuntum taAAmaloona
8. Si: «Sannelig, den døden som dere flykter fra, vil i sannhet møte dere. Deretter vil dere bli brakt tilbake til Herren, Allviteren om det usette og det sette, så vil Han underrette dere om alt det dere bedrev.»
8. फरमा दीजिए: जिस मौत से तुम भागते हो वोह ज़रूर तुम्हें मिलने वाली है फिर तुम हर पोशीदओ ज़ाहिर चीज़ को जानने वाले (रब) की तरफ लौटाए जाओगे सो वोह तुम्हें आगाह कर देगा जो कुछ तुम करते थे।
৮. বলে দিন, ‘তোমরা যে মৃত্যু থেকে পলায়ন করো তা অবশ্যই তোমাদের সাথে সাক্ষাৎ করবে। অতঃপর তোমাদেরকে উপস্থিত করা হবে অদৃশ্য ও দৃশ্যের পরিজ্ঞাতা (প্রতিপালক)-এঁর নিকট। সুতরাং তিনি তোমাদেরকে অবগত করবেন যা কিছু তোমরা করতে।’
قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون
(الْجُمُعَة،
62
:
8
)
Play
Copy
یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِذَا نُوۡدِیَ لِلصَّلٰوۃِ مِنۡ یَّوۡمِ الۡجُمُعَۃِ فَاسۡعَوۡا اِلٰی ذِکۡرِ اللّٰہِ وَ ذَرُوا الۡبَیۡعَ ؕ ذٰلِکُمۡ خَیۡرٌ لَّکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۹﴾
9. اے ایمان والو! جب جمعہ کے دن (جمعہ کی) نماز کے لئے اذان دی جائے تو فوراً اللہ کے ذکر (یعنی خطبہ و نماز) کی طرف تیزی سے چل پڑو اور خرید و فروخت (یعنی کاروبار) چھوڑ دو۔ یہ تمہارے حق میں بہتر ہے اگر تم علم رکھتے ہو
o
9. O believers! When on Fridays the call is made for (Jumu‘a) Prayer, hasten towards the remembrance of Allah (i.e., the Jumu‘a sermon and Prayer) immediately and abandon purchase and sale (i.e., business). That is better for you if you have knowledge.
9. Ya ayyuha allatheena amanoo itha noodiya lilssalati min yawmi aljumuAAati faisAAaw ila thikri Allahi watharoo albayAAa thalikum khayrun lakum in kuntum taAAlamoona
9. Å, dere troende! Når det blir kalt til fredagstidebønnen på fredagen, så skynd dere med det samme til Allahs ihukommelse (fredagsprekenen og fredagstidebønnen), og la handel (forretning) ligge. Dette er det beste for dere, hvis dere eier viten.
9. ऐ ईमान वालों! जब जुमुआ के दिन (जुमुआ की) नमाज़ के लिए अज़ान दी जाए तो फौरन अल्लाह के ज़िक्र (यानी ख़ुत्बओ नमाज़) की तरफ तेज़ी से चल पड़ो और ख़रीदो फरोख्त (यानी कारोबार) छोड़ दो। ये तुम्हारे हक़ में बेहतर है अगर तुम इल्म रखते हो।
৯. হে ঈমানদারগণ! জুম’আর দিন যখন (জুম’আর) নামাযের জন্যে আহ্বান করা হয়, তখন তৎক্ষণাৎ তোমরা আল্লাহ্র স্মরণে (অর্থাৎ খুতবাহ্ ও নামাযের পানে) দ্রুত ধাবিত হও এবং ক্রয়-বিক্রয় (অর্থাৎ ব্যবসা-বাণিজ্য) ত্যাগ করো। এটি তোমাদের জন্যে উত্তম যদি তোমরা উপলব্ধি করো।
يا أيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر الله وذروا البيع ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
(الْجُمُعَة،
62
:
9
)
Play
Copy
فَاِذَا قُضِیَتِ الصَّلٰوۃُ فَانۡتَشِرُوۡا فِی الۡاَرۡضِ وَ ابۡتَغُوۡا مِنۡ فَضۡلِ اللّٰہِ وَ اذۡکُرُوا اللّٰہَ کَثِیۡرًا لَّعَلَّکُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ ﴿۱۰﴾
10. پھر جب نماز ادا ہوچکے تو زمین میں منتشر ہو جاؤ اور (پھر) اللہ کا فضل (یعنی رزق) تلاش کرنے لگو اور اللہ کو کثرت سے یاد کیا کرو تاکہ تم فلاح پاؤ
o
10. Then after the Prayer is offered, disperse in the land and (then) look for Allah’s bounty (i.e., sustenance). And remember Allah much so that you may attain to prosperity.
10. Faitha qudiyati alssalatu faintashiroo fee alardi waibtaghoo min fadli Allahi waothkuroo Allaha katheeran laAAallakum tuflihoona
10. Når fredagstidebønnen er ferdig utført, så spre dere i landet, og gjenoppta søket etter Allahs velvilje (forsyning), og kom Allah i hu rikelig, slik at dere må oppnå framgangen.
10. फिर जब नमाज़ अदा हो चुके तो ज़मीन में मुन्तशिर हो जाओ और (फिर) अल्लाह का फज़्ल (यानी रिज़्क़) तलाश करने लगो और अल्लाह को कसरत से याद किया करो ताकितुम फलाह पाओ।
১০. অতঃপর নামায সম্পন্ন হলে তোমরা পৃথিবীতে ছড়িয়ে পড়ো এবং (পুনরায়) আল্লাহ্র অনুগ্রহ (অর্থাৎ রিযিক) অন্বেষণ করতে থাকো। আর আল্লাহ্কে অধিক পরিমাণে স্মরণ করো, যাতে তোমরা সফলকাম হও।
فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون
(الْجُمُعَة،
62
:
10
)
Play
Copy
وَ اِذَا رَاَوۡا تِجَارَۃً اَوۡ لَہۡوَۨا انۡفَضُّوۡۤا اِلَیۡہَا وَ تَرَکُوۡکَ قَآئِمًا ؕ قُلۡ مَا عِنۡدَ اللّٰہِ خَیۡرٌ مِّنَ اللَّہۡوِ وَ مِنَ التِّجَارَۃِ ؕ وَ اللّٰہُ خَیۡرُ الرّٰزِقِیۡنَ ﴿٪۱۱﴾
11. اور جب انہوں نے کوئی تجارت یا کھیل تماشا دیکھا تو (اپنی حاجت مندی اور معاشی تنگی کے باعث) اس کی طرف بھاگ کھڑے ہوئے اور آپ کو (خطبہ میں) کھڑے چھوڑ گئے، فرما دیجئے: جو کچھ اللہ کے پاس ہے وہ کھیل سے اور تجارت سے بہتر ہے، اور اللہ سب سے بہتر رزق دینے والا ہے
o
11. And when they found some business or entertainment opportunity, they rushed towards that (due to their neediness and financial constraint) and left you standing (during the sermon). Say: ‘Whatever is with Allah is better than sport and business. And Allah is the Best of sustainers.’
11. Waitha raaw tijaratan aw lahwan infaddoo ilayha watarakooka qaiman qul ma AAinda Allahi khayrun mina allahwi wamina alttijarati waAllahu khayru alrraziqeena
11. Og når de så noe handel eller moro, løp de hen til den (på grunn av sitt behov og sine trange kår) og forlot deg stående (under fredagsprekenen). Si: «Alt det som finnes hos Allah, er bedre enn moro og handel, og Allah er den beste Forsørgeren av alle!»
11. और जब उन्होंने कोई तिजारत या खेल तमाशा देखा तो (अपनी हाजत मन्दी और मआशी तंगी के बाइस) उसकी तरफ भाग खड़े हुए और आपको (खु़त्बे में) खड़े छोड़ गए, फरमा दीजिए: जो कुछ अल्लाह के पास है वोह खेल से और तिजारत से बेहतर है और अल्लाह सबसे बेहतर रिज़्क़देने वाला है।
১১. আর যখন তারা কোনো ব্যবসা অথবা বিনোদন সামগ্রী দেখতে পেলো, তখন (নিজেদের চাহিদা এবং আর্থিক সংকটের কারণে) তারা আপনাকে (খুতবায়) দন্ডায়মান রেখে এর দিকে ছুটে গেল। বলে দিন, ‘যা কিছু আল্লাহ্র নিকট রয়েছে, তা ক্রীড়া-কৌতুক ও ব্যবসা অপেক্ষা উৎকৃষ্ট। আর আল্লাহ্ সর্বোত্তম রিযিক দাতা।’
وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا إليها وتركوك قائما قل ما عند الله خير من اللهو ومن التجارة والله خير الرازقين
(الْجُمُعَة،
62
:
11
)
پچھلی سورہ »
سرورق
« اگلی سورہ
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگریزی
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش