اِنَّ الۡمُنٰفِقِیۡنَ یُخٰدِعُوۡنَ اللّٰہَ وَ ہُوَ خَادِعُہُمۡ ۚ وَ اِذَا قَامُوۡۤا اِلَی الصَّلٰوۃِ قَامُوۡا کُسَالٰی ۙ یُرَآءُوۡنَ النَّاسَ وَ لَا یَذۡکُرُوۡنَ اللّٰہَ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿۱۴۲﴾۫ۙ
142. بیشک منافق (بزعمِ خویش) اللہ کو دھوکہ دینا چاہتے ہیں حالانکہ وہ انہیں (اپنے ہی) دھوکے کی سزا دینے والا ہے، اور جب وہ نماز کے لئے کھڑے ہوتے ہیں تو سستی کے ساتھ (محض) لوگوں کو دکھانے کیلئے کھڑے ہوتے ہیں اور اللہ کویاد (بھی) نہیں کرتے مگر تھوڑاo
142. Surely, the hypocrites (self-deluding) seek to deceive Allah, whilst He is to make them suffer for their (own) deception. And when they stand up for Prayer, they do it sluggishly, (simply) for showing off to the people. And they (also) remember Allah but little.
142. Inna almunafiqeena yukhadiAAoona Allaha wahuwa khadiAAuhum waitha qamoo ila alssalati qamoo kusala yuraoona alnnasa wala yathkuroona Allaha illa qaleelan
142. Sannelig, hyklerne ønsker å lure Allah, enda Han er i ferd med å straffe dem for deres selvbedrag. Når de stiller til tidebønnen, gjør de det med slapphet, (kun) for å vise seg for folk. Og de kommer ikke Allah i hu, unntatt litt.
142. बेशक मुनाफिक़ (ब-ज़ो’मे ख़ीश) अल्लाह को धोका देना चाहते हैं हालांकि वोह उन्हें (अपने ही) धोके की सज़ा देने वाला है, और जब वोह नमाज़ के लिए खड़े होते हैं तो सुस्ती के साथ (महज़) लोगों को दिखाने के लिए खड़े होते हैं और अल्लाह को याद (भी) नहीं करते मगर थोड़ा।
১৪২. নিশ্চয়ই মুনাফিকগণ (নিজেদের ধারণায়) আল্লাহ্কে প্রতারিত করতে চায়, অথচ তিনিই তাদেরকে (তাদের) প্রতারণার শাস্তিদানকারী। আর যখন তারা নামাযে দাঁড়ায় তখন শৈথিল্যের সাথে (কেবল) মানুষকে দেখানোর জন্যে দাঁড়ায়, আর তারা আল্লাহ্কে যৎসামান্যই স্মরণ করে।
إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى يرآؤون الناس ولا يذكرون الله إلا قليلا