Play Copy
وَ اِنۡ اَحَدٌ مِّنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ اسۡتَجَارَکَ فَاَجِرۡہُ حَتّٰی یَسۡمَعَ کَلٰمَ اللّٰہِ ثُمَّ اَبۡلِغۡہُ مَاۡمَنَہٗ ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ قَوۡمٌ لَّا یَعۡلَمُوۡنَ ٪﴿۶﴾

6. اور اگر مشرکوں میں سے کوئی بھی آپ سے پناہ کا خواست گار ہو تو اسے پناہ دے دیں تاآنکہ وہ اللہ کا کلام سنے پھر آپ اسے اس کی جائے امن تک پہنچا دیں، یہ اس لئے کہ وہ لوگ (حق کا) علم نہیں رکھتےo

6. And if any of the idolaters seeks asylum with you, provide him with protection until he listens to the Words of Allah. Then escort him to his haven. This is because these people do not possess the knowledge (of the truth).

6. Wain ahadun mina almushrikeena istajaraka faajirhu hatta yasmaAAa kalama Allahi thumma ablighhu mamanahu thalika biannahum qawmun la yaAAlamoona

6. Og hvis noen av flergudsdyrkerne søker din beskyttelse, så gi ham beskyttelse, slik at han kan høre Allahs ord, før ham deretter til hans tilfluktssted. Dette fordi de er et folk som ikke eier kunnskapen (om sannheten).

6. और अगर मुश्रिकों में से कोई भी आप से पनाह का ख़्वास्तगार हो तो उसे पनाह दे दें ता आं कि वोह अल्लाह का कलाम सुने फिर आप उसे उसकी जाए अम्न तक पहुंचा दें, ये इसलिए कि वोह लोग (हक़्क़ का) इल्म नहीं रखते।

৬. আর যদি মুশরিকদের মধ্যে কেউ আপনার নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করে, তবে তাকে আশ্রয় দিন, যাতে সে আল্লাহ্‌র বাণী শুনতে পায়; অতঃপর আপনি তাকে তার নিরাপদ আশ্রয়ে পৌঁছে দিন। তা এ জন্যে যে, তারা (সত্যের ব্যাপারে) অজ্ঞ।

(التَّوْبَة، 9 : 6)