وَ اَمَّا مَنۡ اُوۡتِیَ کِتٰبَہٗ بِشِمَالِہٖ ۬ۙ فَیَقُوۡلُ یٰلَیۡتَنِیۡ لَمۡ اُوۡتَ کِتٰبِیَہۡ ﴿ۚ۲۵﴾
25. اور وہ شخص جس کا نامۂ اَعمال اس کے بائیں ہاتھ میں دیا جائے گا تو وہ کہے گا: ہائے کاش! مجھے میرا نامۂ اَعمال نہ دیا گیا ہوتاo
25. And as for him who will be given his record in his left hand, he will say: ‘Would that I had not been given my record!
(الْحَآقَّة، 69 : 25)
وَ لَمۡ اَدۡرِ مَا حِسَابِیَہۡ ﴿ۚ۲۶﴾
26. اور میں نہ جانتا کہ میرا حساب کیا ہےo
26. And would that I had not known about my account!
(الْحَآقَّة، 69 : 26)
یٰلَیۡتَہَا کَانَتِ الۡقَاضِیَۃَ ﴿ۚ۲۷﴾
27. ہائے کاش! وُہی (موت) کام تمام کر چکی ہوتیo
27. Alas! Would that (death) had settled my affair once and for all!
(الْحَآقَّة، 69 : 27)
مَاۤ اَغۡنٰی عَنِّیۡ مَالِیَہۡ ﴿ۚ۲۸﴾
28. (آج) میرا مال مجھ سے (عذاب کو) کچھ بھی دور نہ کر سکاo
28. Today my wealth has not been able to keep (the torment) away from me even a little.
(الْحَآقَّة، 69 : 28)
ہَلَکَ عَنِّیۡ سُلۡطٰنِیَہۡ ﴿ۚ۲۹﴾
29. مجھ سے میری قوت و سلطنت (بھی) جاتی رہیo
29. My power and domain have (also) gone from me.’
(الْحَآقَّة، 69 : 29)
خُذُوۡہُ فَغُلُّوۡہُ ﴿ۙ۳۰﴾
30. (حکم ہوگا:) اسے پکڑ لو اور اسے طوق پہنا دوo
30. (It will be commanded:) ‘Seize him and put him in neck-fetter.
(الْحَآقَّة، 69 : 30)
ثُمَّ الۡجَحِیۡمَ صَلُّوۡہُ ﴿ۙ۳۱﴾
31. پھر اسے دوزخ میں جھونک دوo
31. Then cast him into Hell.
(الْحَآقَّة، 69 : 31)
ثُمَّ فِیۡ سِلۡسِلَۃٍ ذَرۡعُہَا سَبۡعُوۡنَ ذِرَاعًا فَاسۡلُکُوۡہُ ﴿ؕ۳۲﴾
32. پھر ایک زنجیر میں جس کی لمبائی ستر گز ہے اسے جکڑ دوo
32. Then bind him tightly in a seventy yard long chain.
(الْحَآقَّة، 69 : 32)