قَاتِلُوا الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِاللّٰہِ وَ لَا بِالۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَ لَا یُحَرِّمُوۡنَ مَا حَرَّمَ اللّٰہُ وَ رَسُوۡلُہٗ وَ لَا یَدِیۡنُوۡنَ دِیۡنَ الۡحَقِّ مِنَ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ حَتّٰی یُعۡطُوا الۡجِزۡیَۃَ عَنۡ یَّدٍ وَّ ہُمۡ صٰغِرُوۡنَ ﴿٪۲۹﴾
29. (اے مسلمانو!) تم اہلِ کتاب میں سے ان لوگوں کے ساتھ (بھی جوابی) جنگ کرو (جنہوں نے تمہارے ساتھ مدینہ میں کیے ہوئے معاہدۂ اَمن کو توڑ کر، جلا وطنی کے باوُجود جنگ اَحزاب میں مدینہ پر حملہ آور کفارِ مکہ کی اَفواج کی بھرپور مدد کی اور اب بھی تمہارے خلاف تمام ممکنہ سازشیں جاری رکھے ہوئے ہیں) جو نہ اللہ پر ایمان رکھتے ہیں نہ یومِ آخرت پر اور نہ ان چیزوں کو حرام جانتے ہیں جنہیں اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حرام قرار دیا ہے اور نہ ہی دینِ حق اختیارکرتے ہیں، یہاں تک کہ وہ (ریاست کے دستور اور نظام کے) تابع ہو کر اپنے ہاتھ سے ریاستی حفاظت کا ٹیکس (جو عسکری خدمات سے اِستثناء کی صورت میں وصول کیا جاتا ہے) ادا کریںo
29. Fight (the treacherous people) among those given the book who do not believe in Allah, nor the Last Day, nor do they forbid what Allah and His Messenger have forbidden, nor do they practise the true religion (instead, they have breached the Treaty of Medina by committing an act of treason against the state), until they pay the indemnity tax (al-Jizya) with a willing hand*, and they submit to the command of the state.**
* Jizya legally refers to an indemnity tax received from non-Muslim combatants who surrendered to the Muslim State through a treaty, demanding their security, indemnity from military services and exemption from prescribed alms, payable to the state. These non-Muslims were not citizens of the state; instead, they were security seekers after surrendering from the battlefield. They used to contribute tax to military defence for their exemption from army services, whereas, in contrast, Muslim citizens would offer their personal services for the protection of the state whenever invaded by their enemies. The Jizya tax would also exempt those non-Muslims from Zakat and Kharaj taxes (trade and agricultural taxes), which were obligatory for Muslims. This particular category of non-Muslims, being non-citizens, were known as ‘Treaty People’ (Ahl al-Dhimma) or ‘Covenant Holders’. The Islamic State would provide them with all rights of security, equality and freedom against the tax, known as Jizya, which means reward or compensation. Women, children, the elderly, the clergy, the poor, the sick and those unable to work were exempt from this tax. Those who opted to join the army were also exempt. Instead, the poor among them were supported financially by the state. The Muslim rulers would refund the Jizya, if they failed to protect their lives or possessions. This kind of taxation system has existed since ancient times; the Old Testament and the New Testament in the Bible provide several references regarding this practice. Islam did not introduce it; instead, Islam introduced many humanitarian reforms in this old existing tradition among the nations. This term does not entail disgrace, inequality or humiliation of non-Muslims, nor does it uniformly apply to any non-Muslim citizen of a Muslim state.
** This verse refers to a retributive or punitive action taken against certain tribes, such as Qurayza and al-Nadir, who, in violation of the terms of alliance and the constitution, had supported the Meccan armies during their invasions of Medina, particularly in the battle of the confederates (al-Ahzab) by mobilizing them and providing them arms, ammunition and strategic information. Such punitive action against any party who breached the peace treaty and acted treacherously was repeatedly demanded in various articles of the constitution of Medina, jointly signed by the Jews and the Muslims years before.
29. (O Muslims!) Wage (also a defensive) war against those of the People of the Book who (infringed the peace treaty signed with you in Medina, and despite being in exile, provided full support to the disbelieving Meccan invaders who imposed the battle of al-Ahzab [the Confederates] on Medina, and have continued every possible conspiracy against you even now). They do not have faith in Allah and the Last Day, and do not consider unlawful the things Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) have declared unlawful, and do not adopt the true Religion until they give in and surrender (to the state and constitution), by paying the state security tax with their own hands (in case of exemption from military services).
29. Qatiloo allatheena la yuminoona biAllahi wala bialyawmi alakhiri wala yuharrimoona ma harrama Allahu warasooluhu wala yadeenoona deena alhaqqi mina allatheena ootoo alkitaba hatta yuAAtoo aljizyata AAan yadin wahum saghiroona
29. (Å, muslimer!) Kjemp også (defensivt) mot dem av skriftens folk* som ikke tror på Allah og ei heller den ytterste dag, og som ikke anser som forbudt det Allah og Sendebudet Hans (ﷺ) har forbudt, og ei heller omfavner den sanne levemåten (islam), (kjemp mot dem) helt til de følger og overgir seg (retter seg etter den islamske loven) og betaler skatt med sin egen hånd.
* Skriftens folk som bryter fredspakten og satser alt for å gjøre det vanskelig for dere, og som senere allierte seg med Mekkas vantro under skyttergravsslaget.
29. (ऐ मुसलमानो!) तुम अहले किताब में से उन लोगों के साथ (भी जवाबी) जंग करो * जो न अल्लाह पर ईमान रखते हैं न यौमे आख़िरत पर और न उन चीज़ों को हराम जानते हैं जिन्हें अल्लाह और उस के रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) ने हराम क़रार दिया है और न ही दीने हक़्क़ इख़्तियार करते हैं, यहां तक कि वो (रियासत के दस्तूर और निज़ाम के) ताबेअ़ होकर अपने हाथ से रियासती हिफाज़त का टैक्स (जो अ़स्करी ख़िदमात से इस्तिसना की सूरत में वुसूल किया जाता है) अदा करें।
* (जिन्होंने तुम्हारे साथ मदीना में किए हुए मुआहिदए अम्न को तोड़कर, जिला वतनी के बावुजूद जंगे अह्ज़ाब में मदीना पर हमला आवर कुफ्फारे मक्का की अफवाज की भरपूर मदद की और अब भी तुम्हारे ख़िलाफ तमाम मुम्किना साज़िशें जारी रखे हुए हैं।)
২৯. (হে মুসলমানগণ!) তোমরা আহলে কিতাবের মধ্য থেকে ঐসব লোকদের সাথে(ও) যুদ্ধ করো, যারা না আল্লাহ্র উপর ঈমান রাখে, আর না পরকালের উপর; আর না এমন বস্তুগুলোকে হারাম মনে করে, যেগুলোকে আল্লাহ্ এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম) হারাম করেছেন, আর না সত্য দ্বীন (অর্থাৎ ইসলাম) অনুসরণ করে; যতক্ষণ পর্যন্ত না (ইসলামের নির্দেশের সম্মুখে) অনুগত ও আত্মসমর্পন করে স্বহস্তে কর আদায় করে।